Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок

Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок

Читать онлайн Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 158
Перейти на страницу:

— Так разберитесь с этим!

Лицо Стерна налилось кровью, отчего у Хофмана по телу забегали мурашки. Вспышки раздражения у начальника были страшными. Хофман всячески старался их избегать.

— Я хочу знать, что случилось с тем грузом! Не мог же он уйти за пределы Солнечной системы! — продолжал Стерн. Гнев его не ослабевал.

— Разумеется, нет, сэр. Я уверен, что это всего лишь результат временной неполадки при проведении операции. — Голос Хофмана звучал успокаивающе.

— Хорошо, если так, — буркнул Стерн. — Этот груз направлялся Хауберку. Хауберку! Вы видели на транспортном ваучере код безопасности?

— Конечно, сэр. Поэтому отправил его как груз исключительной важности в первую очередь.

— Какой грузоотправитель вы использовали?

— «Хэпи Харрольд Трасти Тракин». У них один из лучших показателей по безопасности транспортировки грузов.

— Хм-м… Это надежная компания.

— Абсолютно, сэр, — подтвердил Хофман, довольный, что шеф хоть что-то не подверг критике.

— Смотрите, младший супервизор, мне нужно, чтобы этот груз был найден. Пока не выясните, что с ним, вы не выйдете из офиса, даже если вам придется просидеть там десять лет!

— Я думаю, сэр, что это ошибка компьютера.

— Что?

Хофман энергично кивнул в сторону компьютерного терминала.

— Компьютер мог сам оформить несколько транспортных ваучеров. Это не подтверждено, но…

— Ну так выясните это! Я требую, чтобы по каждому из этих ваучеров было проведено расследование. Если компьютер мог вытворить такое с грузом, который проходил по категории обеспечения высшей степени безопасности, то от него можно ожидать чего угодно!

— Высшей степени безопасности? Но, сэр, это был обычный транспортный ваучер…

— Ну, разумеется, вы, идиот! Эта партия товара была закодирована и введена в компьютерную систему со всей возможной предосторожностью. Но неужели вы думаете, что мы настолько бестолковы, чтобы отправить такой груз под вооруженной охраной? Это все равно что объявить первому встречному грабителю, будь то гангстер с Венеры или террорист НЗО: «Вот лучшее оружие, какое только может быть! Приходите и берите!» — В голосе Стерна звучала откровенная издевка. — Мы отправили его наиболее безопасным способом — самым заурядным транспортом.

— Да, сэр.

— Значит, вы считаете, что это компьютерная ошибка?

Хофман сглотнул слюну. Ничего не поделаешь, надо отвечать.

— Да, сэр.

— Это уже третий крупный сбой за последний месяц. Я начинаю думать, что наши приборы нуждаются в тщательном осмотре.

— Я слышал несколько жалоб на какой-то вирус, что завелся в Главном компьютере, — услужливо доложил Хофман. — Может, он и стал причиной всех этих сбоев.

Стерн сдвинул свои густые черные брови. Ему было более чем понятно стремление Хофмана выгородить себя.

— В настоящий момент, Хофман, меня больше всего волнует судьба груза. Я хочу, чтобы он был найден и отправлен куда и предполагалось — на Хауберк. Даю вам время до утра.

— Да, сэр.

Лицо Хофмана выражало страх, что доставило Стерну определенное удовлетворение. Он уже получил трепку от Военного штаба за потерю суперистребителей, и ему было приятно сознавать, что кто-то еще угодил под раздачу.

— Жду результатов. Не теряйте времени!

— Да, сэр! — ответил Хофман, но шеф уже отключил связь.

Стерн сидел, уставившись на свой терминал. Хоть он и был из тех, с кем шутки плохи, однако мысль о предстоящем отчете вызывала у него некоторый трепет.

Он ударил по кнопкам компьютера.

— Сифориан.

— Сифориан, — глубоким, как моря Венеры, голосом ответил терминал.

Марсианин Сифориан командовал проведением всех работ на Хауберке и отвечал за все происходящее на этой станции.

— Хорст Стерн, — доложил Стерн.

— Я вижу тебя, Стерн. Чему обязан сомнительным удовольствием нашего контакта?

— У меня плохие новости.

На лице Сифориана не дрогнул ни один мускул.

— Ничего удивительного в этом нет. Отчет.

— Груз В-1567 14300 прибудет несколько позже назначенного срока.

— Что? — Низкий голос звучал тихо.

Стерн вздрогнул.

— Боюсь, сэр, что груз задержится.

— Могу я узнать почему? Или это будет большой дерзостью с моей стороны?

— Кажется, из-за компьютерной ошибки, сэр.

— И когда же я могу получить свой груз? Хотел бы подчеркнуть, Стерн, — очень важный для меня груз.

— Ну, сэр, назвать точное время я затрудняюсь… Мои эксперты изучают обстоятельства задержки. Но я уверен, что груз скоро будет у вас.

— Надеюсь. Если же нет… Я полагаю, хороший директор имеет дополнительные доходы?

Губы Стерна одеревенели, но он ответил твердым голосом:

— Да, сэр.

Тем, кто оказывался у Сифориана в немилости, доставались невыгодные контракты на небезопасную работу. У Стерна не было никакого желания пополнить их ряды.

— Я уверен, что с нашей стороны делается все возможное. И позвольте добавить, сэр, что это произошло не по вине людей. — Стерн заметил презрение в больших глазах марсианина и прокашлялся. — Как я уже говорил, это похоже на ошибку компьютера под воздействием вирусной инфекции.

Стерн высыпал свое предположение, как горсть мякины.

— Понятно, — Сифориан скосил глаза к своему длинному орлиному носу и опустил веки. — Вы знаете, что это за груз?

— Да.

— Значит, вы знаете и его цену на черном рынке. Советую провести расследование в отношении НЗО. — Голова Сифориана неясно вырисовывалась на экране Стерна.

— Эта мысль приходила мне в голову. Однако же, НЗО никогда прежде не предпринимала попыток проводить операции такого масштаба. А компьютерный вирус создал уже не одну проблему в течение нескольких недель. Ваш груз не единственный, который задерживается.

Сифориан поднял свою аристократическую бровь.

— Вам, конечно, виднее. Единственное, что меня интересует, — это получение моего груза.

— Уверяю вас, сэр, единственное, чем мы озабочены, — это доставить его вам как можно скорее.

— Извещайте меня о происходящем, Стерн.

— Буду делать это регулярно, сэр.

Сифориан вздохнул:

— Полагаю, мне придется связаться с Военным штабом относительно дублирования груза. Лично я думаю, что компания должна выполнить тройной заказ, чтобы компенсировать причиненные вами потери. И не говорите, что для этого вам потребуется дополнительное время. Вы срываете наши планы. Из-за вас я буду вынужден изменить расписание учений или заплатить инструктору вдвое больше намеченной суммы. Вы можете представить, что станет с моим бюджетом? Если я не получу требуемое, то пришлю вам счет. Вам придется выплачивать компенсацию.

— Мы будем счастливы, сэр, уладить это дело, — сказал Стерн.

— Надеюсь. Иначе потеряете контракт на поставки на Хауберк.

Этот контракт был очень выгодным: он составлял пятнадцать процентов дохода от всех поставок Центра РАМ.

— Буду постоянно держать вас в курсе происходящего. Наши эксперты рассчитывают дать подробный отчет к завтрашнему дню.

— Думаю, Стерн, завтрашние новости окажутся хорошими.

В голосе марсианина звучала едва скрытая угроза.

— Давайте надеяться на это, сэр, — ответил директор.

Отключив связь, Сифориан расслабился. Он оттянул указательным пальцем воротник — мышцы шеи одеревенели от напряжения — и уселся в стоящее рядом кресло. Секретарша, очаровательная «джинни», поставила ему на ладонь руки бокал. Он покачал его — кусочки льда зазвенели о прозрачные стенки.

Сифориан взглянул на секретаршу.

— В рабочее время? — спросил он.

— Исключительно по медицинским показаниям, — ответила она. — Предписание доктора.

— Ох, не напоминай! — добродушно проворчал он, потягивая мягкий ликер.

В этот момент он одобрил свой выбор «джинни»-секретарши. Лу-Энн была деловита, исполнительна, знала все тонкости службы, умела показать товар лицом и была лишена заносчивости, присущей ее коллегам.

— За вирус, — произнес он, поднимая бокал. — Пусть он покроет все наши грешки.

— Да, сэр, — ответила Лу-Энн, и ее пальцы принялись массировать шею шефа.

ГЛАВА 12

Баржа «Мул» осторожно приближалась к поясу астероидов. Пилот не имел ни малейшего желания врезаться в один из них, что было весьма вероятно при почти нулевой маневренности судна, поэтому он убрал скорость.

— Кэп, а вы уверены, что это точные координаты?

Беспокойство помощника было вполне объяснимо, так как в поле видимости сенсорных датчиков не просматривалось никаких признаков космического дока.

— Именно эти координаты указаны в транспортном ваучере.

Чарли Фаррел взглянул на своего помощника. Хайландер был «джинни»-мутант, или «мьюти». Его навязал Фаррелу один неудачник, который не имел наличности, чтобы заплатить свои долги. Маленький — менее четырех футов — рост Хайландера был достоинством на борту «Мула». Обмен веществ у мутанта был приспособлен к суровым условиям существования: он усваивал принимаемую пищу на девяносто процентов, что делало его содержание очень дешевым. У него было достаточно ума, чтобы выполнять работы по эксплуатации оборудования. А в случае аварии или при других чрезвычайных обстоятельствах его можно было списать в расход.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 158
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бак Роджерс в 25 веке - Мелинда Мёрдок.
Комментарии