Сказки старого дома 3 - Андрей Басов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же, как же, железный остров давняя история и проблема не таких уж далёких вод. Видели его многие, но на карты нанести мы его никак не можем. Свидетельства не сходятся в месте, где его видели. Я уж не говорю о разнице описания острова. Сходятся только в одном — он голый. Вот лишь это и позволяет говорить о том, что железный остров действительно существует.
Капитан порта покопался в одном из шкафов, и разостлал на столе большую, тысячемильную карту моря.
— Вот, смотрите, этими точками с пометками дат я обозначил места, где видели этот странный остров. Совсем рядом с привычными морскими путями и даже кое-где прямо на них. И всё в разных местах. Два судна уже пострадали. Но это лишь те, о которых мы знаем. Случайность столкновения редкая, но всё равно неприятная.
— Я смотрю, — заметил Вик, — у вас между первой датой и последней промежуток почти пятьдесят лет. А вам самому, синьор Бугер много меньше того.
— Я понимаю вас, капитан Вик, — засмеялся капитан порта. — Конечно же, всё это случалось не только при мне. Просто я нанёс на карту события и со слов, воспоминаний, старых судовых журналов за последние пятьдесят лет. Если покопаться в более раннем времени, то, вполне возможно, что обнаружатся и ещё случаи. Наиболее много встреч с железным островом раз в год. Реже два раза в год и совсем редко три раза за год.
— У вас очень хорошая карта, синьор Бугер, — похвалил Вик. — Не окажете ли нам услугу, дав её копию. Очень уж интересная история с этим неуловимым островом.
— Невозможно отказать вам, капитан. Синьор Серж в прошлом году выручил нас из очень неприятной ситуации с морским войском. Мы ему очень обязаны. Карты есть. Нужно только перенести туда мои значки.
Синьор Бургер достал из шкафа ещё один лист карты, и начал вместе с Виком обогащать его пометками.
— Очень благодарны вам за помощь, — сказал Вик на прощание.
— Что вы, что вы, — замахал руками капитан порта, — был рад с вами познакомиться. Альф Санчес мне уже доложил, во что вы превратили портовую таверну. Непременно зайду посмотреть.
— И мы будем рады вас видеть.
На улице Вик спросил:
— А что это за история с морским войском, о которой упомянул капитан порта?
Я рассказал о Спиридоне и его братьях.
— Класс! Надо же, как быстро и изящно решаются проблемы войны и мира при помощи бочонка хорошего вина. Странно, что они ушли. Я бы на их месте, попробовав вина Колина, остался бы здесь навсегда. Какой к чёрту остров Буян! Там кроме домашней браги ничего не будет. Однако, сами пушкинские герои очень интересны. Можно было бы сплавать к ним на Буян в гости и посмотреть, как они там устроились.
— Можно бы, если бы знать, где этот самый Буян в здешнем мире. Никто о нём тут и слыхом не слыхивал.
— Да-а…
Некоторое время молча идём вверх по Рыночной улице.
— Слушай, Серж, а мне почему-то с этим таинственным островом на ум приходит "Наутилус" капитана Немо.
— Да нет, откуда ему здесь быть? В других наших мирах его тоже нет. Так что и случайно пробиться оттуда нечему.
— А Спиридон?
— Спиридон с братьями — сказка. Он не из другого мира, а ошибка этого. "Наутилус" сюда никак не укладывается. Вместе с тем, в Верне хватает и своих сюрпризов. Плавающая железяка по давности происхождения, скорее, похожа на предмет из чего-то местного. Хотя в самом Верне уровень обработки железа ещё не тот, чтобы сооружать большие, герметичные конструкции. Да ещё притом за пределами пятидесятилетнего времени. Нужно поспрашивать Жозефа. Он должен хорошо знать историю. Может, какие-нибудь намёки и обнаружатся. У меня такое предчувствие, что вы, Вик, обдумываете, как бы зафрахтовать судно для прогулки в поисках таинственного железного острова.
— Подумываю, но мы ещё слишком мало знаем. Хотя, когда мы с капитаном порта ставили пометки на карте, кое-какие мыслишки в голове зашевелились. Вот придём домой и посовещаемся. У меня и со свободным временем неясность. Нужно узнать, как там у нас дома в Питере. Похоже, что морские перевозки по контрактам ещё СССР заканчиваются, а новых фрахтов не ожидается. В стране бардак и в пароходстве тоже. Не будет фрахтов — нечем будет платить людям за работу. Торговый флот встанет на прикол. Неизвестно пойдёт моё судно куда-нибудь или нет.
Когда проходили мимо "Морского дракона", из дверей выскочила Жанна.
— Уф, отработала сегодня. Вы куда?
— Домой.
— Тогда я с вами.
Мы остановились.
— Может, возьмём что-нибудь с собой? — спросил я. — Тогда ужинать нам не придётся сюда идти.
Свернули во двор таверны, Жанна вынесла из кухни корзинку со всякой всячиной, и мы двинулись дальше.
Уже ставшая чуть ли не привычной мизансцена. Мы с Виком развалились на скамейках во дворике моего дома, а Жанна копается в клумбе и прислушивается к тому, что Вик рассказывает ей о поющем городе.
— Какая ужасная судьба! Правда, Серж? Умереть от страха сразу всем. Нет, я бы с вами не пошла, чтобы не видеть такого. А приключения я люблю, — оторвалась от клумбы, задумалась и добавила: — Наверное. Честно говоря, приключений-то у меня ещё никаких и не было, но хотелось бы, чтобы были.
— Пусть это тебя не расстраивает. Рано или поздно какое-нибудь приключение, так или иначе, выпадает на долю почти каждого человека, — обнадёжил я Жанну. — Если не сидеть дома.
— Мы тут с Сержем собираемся в небольшое морское путешествие. Можешь составить нам компанию, если качки не боишься.
— Правда? В путешествие? Как интересно! Прямо сегодня? А качки я не боюсь. Ещё когда был жив отец, то мы часто катались в лодке по морю.
— Нет, — засмеялся Вик, — не сегодня, конечно. Но со своим хозяином поговори, чтобы отпустил, когда потребуется. Серж, а на чём бы нам карту расстелить?
— Можно взять в прихожей столик для шляп.
Вытащили из дома столик, и Вик развернул карту.
— Вот, смотри. Отметки Бугера примерно в четырёхстах милях от Верна. Выше них миль на пятьдесят группа островов с общим названием Малагра. Пара крупных и много мелочи.
— В скобках приписано Атабанга. Двойное название архипелага что ли?
— Нет, не двойное название, — донеслось от клумбы. — Малагра — это острова, а Атабанга — страна, которая когда-то давно была на этих островах.
— Страна?
— Да. В школе по истории Верна о ней рассказывают. Этой страны уже давно нет. Пожалуй, больше ста лет уже.
— Тогда зачем же о ней рассказывают? Да ещё по истории Верна почему-то.
— Атабанга была очень беспокойным соседом не только для Верна. Её правители всё время пытались что-нибудь отнять у прибрежных стран. Приходилось иметь большую армию и военные корабли, чтобы отбиваться от постоянных нападений. Учитель говорил, что было иногда очень трудно. У Атабанги и оружие имелось сильнее нашего, и корабли зачем-то дымящие. Спасало только то, что прибрежные страны объединились против общего врага.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});