Приключения богатыря Шовшура, прозванного Лотосом (с илл.) - Семен Липкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старик взглянул па больного приемыша и подумал: «Не бредит ли в жару?» Но старуха поторопила мужа:
— Ступай, старик, к этому человеку. Пусть ты погибнешь, пусть затолкает тебя семисоттысячная толпа, зато исполнишь волю больного ребенка!
Бросаемый людскими волнами с одного конца на другой, добрался наконец бедный старик до чужеземца и сказал ему:
— Воин, которого ищете вы, находится в моей кибитке.
Джангар заключил в свои объятия старика, чуть не задушил его, чуть сам не задохнулся от счастья! Привел его старик к своей белой кибитке, а там, приняв свой истинный облик, стоял, улыбаясь, Шовшур. Приняв свой истинный облик, стоил на приколе сивый скакун Оцол Кеке.
Бросились отец и сын, обливаясь счастливыми слезами, друг другу в объятия. Стали поочередно обнимать Шовшура славнейшие богатыри Бумбы. Среди них был и Хонгор, давший Шовшуру имя Лотос. Вселенную потряс его крик:
Ты ль это, мальчик мой, радость моя на земле?
Ты ль это, всадник мой, солнце мое ты в седле?
Заключил отуманенный счастьем Хонгор, Алый Лев, в объятия сына своего друга, вместе свалились они наземь. Боясь, как бы великан Хонгор не помял Шовшура, Джангар положил между ними подушку.
И кони встретились радостно: подбежал рыжий Аранзал к Оцолу Кеке, укусили кони друг друга за шеи, будто здороваясь, и долго смотрели друг на друга с умилением, соединив и спутав свои челки.
КАК ШОВШУР,
ПРОЗВАННЫЙ ЛОТОСОМ,
ЖЕНИЛСЯ НА ГЕРЕНЗАЛ
Семь дней пировали богатыри Бумбы. На исходе пира Джангар спросил Шовшура:
— Сын мой, есть ли в этом ханстве девушка, достойная тебя?
— Знайте, великий мой отец: есть в этом ханстве такая девушка, отвечал Шовшур. — Это Герензал, дочь хана Бадмин-Улана, да просватана она за Цагана, сына Ман-хана.
Решили богатыри помочь Шовшуру: выдаст, не выдаст хан свою дочь — все равно женить Шовшура на Герензал!
Сели богатыри на коней, поскакали к ханской ставке. Джангар вошел во дворец во главе своих богатырей, обратился к Бадмин—Улану с приветом, благоуханным, как степная трава, и сказал:
— Привел я вам сына своего, Шовшура, жениха для вашей Герензал.
— Вот сидит славный Ман-хан, отец богатыря Цагана, обрученного с моей дочерью, сказал Бадмин-Улан, указывая на воина, сидевшего справа от него.
Джангар ответствовал:
— Объявим состязание сторон. Победит сторона Цагана — будет он мужем Герензал. Победит сторона Бумбы — сын мой Шовшур, прозванный Лотосом, будет мужем Герензал.
Посмотрел Бадмин-Улан на богатырей Бумбы, увидел их силу и отвагу — пришлось ему согласиться с мудрым советом богатыря Джангара.
Сначала объявил Бадмин-Улан состязание коней. Стали рядом Оцол Кеке и Цохор, конь Цагана. Когда бежал Цохор, издавал он своими ноздрями звуки рожка — сорок печальных и сорок веселых ладов. Поскакали кони так, что поднятая ими пыль окутала вселенную, поскакали так, что слилась зелено-дикая земля с прозрачным небом, и Оцол Кеке первым пришел к цели. Победила сторона Бумбы.
Объявил Бадмин-Улан состязание лучников. Мишенью была тоненькая паутинка, еле видимая сквозь листву многозеленого дуба. Натянул Ман-хан, отец богатыря Цагана, свой ясеневый лук и выпустил стрелу. Взвизгнула стрела, полетела, прошла со свистом листву насквозь. Взобрались дети воинов на вершины дуба — паутинка оказалась в целости.
Достал богатырь Джангара, Савар Тяжелорукий, сильнейший из людей мира, восьмидесятисаженный лук с крепкой тетивой, натянутой воинами целого племени. С одной стороны ложа для стрел прославленный резчик изобразил битву гиены с барсом, с другой — огненного быка, бегущего за оленем. Выпустил Савар Тяжелорукий стрелу, вошла она со свистом в зеленую вершину дуба, прошла ее насквозь. Побежали дети воинов за стрелой, подняли ее — оказалось, что обвита она тоненькой паутинкой. Опять победила сторона Бумбы!
Приказал тогда Бадмин-Улан, выбрав день, лучший из дней, объявить борьбу женихов. Настал избранный день; составили воины круг, объявили борьбу женихов. Сказал тогда богатырь Джангар:
— Есть тут у нас один старик, Менген Шикширги, отец могучего Хонгора, Алого Льва. Восемьсот с лишним лет ему от роду. Не усидит на месте он, когда дети будут бороться, — вмешается в битву. Надо привязать его к железной арбе, чтобы удержали его пять тысяч воинов.
Привязали старика Шикширги железными цепями к железной арбе, приставили к нему пять тысяч воинов, чтобы крепко держали его.
Шовшур и Цаган схватились за пояса, начали борьбу. Боролись три дня и три ночи, и, когда показалось, что Цаган побеждает Шовшура, не выдержал Шикширги: рванулся, разорвал железные цепи, разломал надвое железную арбу, отбросил прочь пять тысяч воинов, ринулся на Цагана, схватил его, скрутил ему руки и ноги и с такой силой перебросил противника через себя, что превратил его кости в мелкий песок!
Подбежал Ман-хан к трупу сына, заплакал.
— Вы счастливец, богатырь Джангар! Пало мое горное солнце! — Так он сказал и уехал со своей тысячей воинов.
Выбрав месяц, лучший из месяцев, выбрав день, лучший из дней, созвали весь народ этого ханства, сыграли свадьбу Шовшура и Герензал. Семьдесят дней длился пир.
Вот спрашивает Бадмин-Улан у своей мудрой дочери Герензал:
Что тебе, желанная, дать?
Что тебе в приданое дать?
Герензал отвечает:
Не попрошу я камней дорогих,
Но попрошу я коней вороных, —
Просьба моя скромна и проста:
Дайте мне в дар однолеток одних —
Весь последний приплод скота.
Хан, услыхав слова дочери, собрал на совет своих мудрецов . Так объяснили они эти слова:
Если уведет за собой Герензал в Бумбу всех ягнят-однолеток, всех телят-однолеток, жеребят-однолеток, верблюжат-однолеток, побегут за своими детьми овцы, коровы, кони, верблюды. Если же все овцы, коровы, кони, верблюды побегут в Бумбу, устремится в Бумбу за своим добром весь народ. Вот каков смысл просьбы Герензал: все ханство Бадмин-Улана должно перейти в Бумбу, страну бессмертия.
Согласился Бадмин-Улан с решением мудрецов, оповестил народ, что замыслил он перекочевать в благословенную страну Бумбу. Возликовал народ, стал готовиться к перекочевке.
Сели богатыри Бумбы на коней и повелели коням за девять суток добраться до страны Бумбы. Обернулась Герензал белой лебедью, вычертила круг над всадниками и прибыла в Бумбу, опередив их на одну треть суток.
Созвала мать Шовшура, мудрая Шавдал, все население бесконечной Бумбы на пир, все народы, все племена. Когда собрались гости, оказалось, что тесна для них необъятная ставка Джангара, и расселись они в широкозеленом лесу, натянув над собой сказочной длины золотой навес.
И поныне длится этот пир богатырей. Восседают они в щедром изобилии, в мирной радости, в ясном веселии, за мудрой беседой.
Счастья и мира вкусила эта страна,
Где неизвестна зима, где всегда весна,
Где, не смолкая, ведут хороводы свои
Жаворонки сладкогласные и соловьи,
Где и дожди подобны сладчайшей росе,
Где неизвестна смерть, где бессмертны все,
Где небеса в нетленной сияют красе,
Где неизвестна старость, где молоды все —
Благоуханная, сильных людей страна,
Обетованная богатырей страна.
Комментарии
1
Сайгаки — степные антилопы.
2
Шулма — ведьма.
3
Свистун стрела — стрела без железного наконечника.