Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Китай - Эдвард Резерфорд

Китай - Эдвард Резерфорд

Читать онлайн Китай - Эдвард Резерфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 235
Перейти на страницу:
под стопу. Но они такие маленькие и мягкие в этом возрасте, что особо не больно. Вряд ли это можно назвать словом «ломают». Остальные кости вынуждены расти определенным образом, но мы их не ломаем. – Бинтовальщица помолчала. – Видели когда-нибудь миниатюрные деревца в домах у богачей? Их еще называют пэньцзай. Та же самая идея! Юное деревце перетягивают веревками, чтобы оно так и осталось маленьким. Вся энергия дерева, вся его внутренняя суть приобретает миниатюрную форму. Мастерство бинтовальщика и сила природы противостоят друг другу. Вот что мы делаем, когда бинтуем ноги девочки. Получаем ножки-лотосы. Произведение искусства. Они такие красивые. Когда девушка носит вышитые тапочки, их называют золотыми лотосами.

– Понятно, – грустно ответила Мэйлин.

И тут Матушка привела Яркую Луну.

Мэйлин не знала, какой реакции она ожидала от Бинтовальщицы, когда та увидит дочку. Наверное, она что-то скажет. Но Бинтовальщица не проронила ни слова, лишь пристально смотрела. Потом она медленно обошла девочку, внимательно изучила кожу на шее, отступила назад, заглянула в глаза Яркой Луне, поискала стул и села.

– Мне придется остаться здесь на некоторое время, – объявила она. – Может быть, на месяц.

– На месяц? – Матушка выглядела встревоженной: сколько это будет стоить?

– На месяц, – твердо повторила Бинтовальщица. – Оплата остается прежней, но вам придется меня кормить.

– Конечно, – сказала Матушка. – Конечно!

Бинтовальщица взглянула на Яркую Луну.

– Произведение искусства, – пробормотала она, но разговаривала не с ними, а сама с собой.

Когда она была готова начать, то выставила всех мужчин из дому до вечера.

– Это женская работа, – объяснила она. – Никаких мужчин в доме.

Затем она поручила Мэйлин с Матушкой набрать маленький таз с теплой водой на кухне, девочке велела сесть на табуретку и опустить ноги в воду.

– Долго так сидеть? – спросила девочка.

– Мы будем поддерживать температуру воды, – заверила Бинтовальщица, – чтобы была теплая и приятная.

– А потом?

– Потом я подстригу тебе ногти.

– Это больно?

– Разумеется, нет. Тебе много раз уже подстригали ногти. Разве хоть раз было больно?

– Нет.

– Ну вот видишь.

Яркая Луна с сомнением покосилась на двух старших женщин, а потом на мать.

– Ногти стричь не больно. – Мэйлин улыбнулась: хоть это правда.

– У тебя будут такие хорошенькие ножки, когда все закончится, – проворковала Матушка.

– Расскажи про себя, – попросила Бинтовальщица. – Ты ведь не только красивая, а какая еще? Ты хорошая девочка? Стараешься угодить своим родным?

Яркая Луна осторожно покивала.

– Она чудесный ребенок. Хотя и с характером. Вся в вас, – сказала Мэйлин Матушке.

– Быть может. – Матушка выглядела польщенной.

– Тебе сейчас семь лет, – обратилась Бинтовальщица к девочке. – Ты знаешь, что это значит? Ты становишься женщиной. Пока не телом, но мыслями и чувствами. Ты уже достаточно взрослая, чтобы понимать то, что должна понимать женщина. Твои волосы соберут в пучки, чтобы все знали, что завершился первый семилетний цикл твоей жизни. К тебе будут относиться как к ответственному человеку. Ты понимаешь?

– Да, – произнесла Яркая Луна.

Видно было, что она не очень обрадовалась этому.

– Мы, женщины, взрослеем быстрее, чем мальчики. Вот почему второй цикл жизни мальчика начинается только в восемь лет. Когда тебе исполнится тринадцать, тебе придется все время оставаться в доме, чтобы тебя не увидел ни один посторонний мужчина, кроме членов семьи, даже соседи. Потому что к тому времени ты будешь считаться невестой. Когда закончится второй цикл, ты будешь на два года более развита, чем мальчик твоего возраста. Ты это знала?

Яркая Луна покачала головой.

– А это так, – заявила Бинтовальщица. – Мужчины становятся мудрее нас только с возрастом, вот почему мы им подчиняемся.

Мэйлин взглянула на Матушку, на лице которой читалось, что последнее высказывание сомнительно, хотя, конечно, вслух она этого не сказала.

Через полчаса Бинтовальщица взяла ножницы и аккуратно обрезала ногти Яркой Луны как можно короче, внимательно осматривая каждый палец и внутреннюю сторону ступней. Затем налила в тазик свежую горячую воду.

– Тебе придется посидеть так час или два, – сообщила она, – чтобы сделать ноги настолько податливыми, насколько это возможно.

Чтобы скоротать время, она рассказала Яркой Луне историю о Есянь[73], примерной маленькой крестьянской девочке с жестокой мачехой. Есянь подружилась с волшебной рыбой, которая подарила ей одежду, чтобы пойти на пир у правителя И о том, как Есянь потеряла там свою крошечную туфельку и правитель обыскал весь белый свет, чтобы найти владелицу этой туфельки, нашел-таки Есянь и женился на ней.

– Видишь, – сказала Бинтовальщица, закончив рассказ, – правитель полюбил Есянь за красоту и крошечную ножку. Вот почему красивые девушки в Китае бинтуют ноги. Потому что все завидные женихи хотят в жены обладательницу ножек-лотосов.

– Может, выйдешь замуж за князя, – встряла Матушка. – За важного чиновника или за богача.

– Ты тоже красивая, но если у тебя обычные ноги, то в твою сторону никто и не посмотрит. – Бинтовальщица улыбнулась. – А я, как волшебная рыба, делаю мечты явью.

– А нельзя мне простого мужа, как папа? – спросила девочка.

– Твой отец женился на мне, несмотря на мои ноги, – ответила Мэйлин, посмотрев на Матушку, – но тебе может так не повезти.

– Ты поможешь папе и всем родным, если выйдешь замуж за богача, – добавила Матушка. – И тогда ему не придется уезжать на работу.

– Правда? – обрадовалась Яркая Луна.

– Правда, – быстро сказала Матушка. – Ты это делаешь ради него и ради всей своей семьи. Он вернется и скажет, что ты послушная и любящая дочь. – (Яркая Луна охнула.) – У тебя будет богатый муж, который будет тебя обожать, красивая одежда, и вся твоя семья будет тебе благодарна.

– Так хорошо быть богатым? – спросила дочка у Мэйлин.

– Плохо быть бедным, – ответила за нее Матушка.

Они подлили горячей воды в таз, и Бинтовальщица пару минут массировала ноги девочки. Яркая Луна начала клевать носом, поэтому Матушка уселась рядом, чтобы девочка могла положить голову ей на грудь, и Яркая Луна проспала еще час, пока ноги отмокали и размягчались в горячей воде.

– Самая красивая девочка, какую мне только доводилось видеть, – сказала Бинтовальщица Мэйлин, пока они пили чай. – Вот почему я останусь так надолго. Хочу обеспечить ей особый уход. Она родилась в год Лошади?

– Да, – подтвердила Мэйлин.

– Такие девочки самые красивые, но эта просто необыкновенная. Вы удачно выдадите ее замуж. И мне она тоже сделает честь.

Когда в тот день Бинтовальщица приступила к своей работе, то сначала присыпала ступни девочки порошком для защиты от инфекции. Затем взяла длинную полоску ткани, смоченную в воде, и, оставив большой палец свободным, обернула вокруг четырех маленьких пальцев левой ноги Яркой Луны, аккуратно подогнув их под ступню. Убедившись, что все правильно, аккуратно и на своем месте, она потуже натянула ткань, быстро обернула ее вокруг подошвы и резко дернула. Яркая Луна вскрикнула, но Бинтовальщица успокоила ее:

– Все хорошо, все хорошо!

Затем она снова обмотала ткань вокруг большого пальца ноги, вокруг подъема стопы девочки, вокруг лодыжки, затем вокруг пятки, перебинтовывая всю ступню. Она сдавливала все сильнее и сильнее,

1 ... 167 168 169 170 171 172 173 174 175 ... 235
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Китай - Эдвард Резерфорд.
Комментарии