Стальная опора (Трилогия) - Валерий Афанасьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, обязательно появятся. Ясно, что нас обнаружили и предупреждают о том, что мы ступили на чужую землю.
— Что будем делать, виконт? — спросил лейтенант Толти.
— Пока ничего, идем дальше.
— Может, вытащить копье? — предложил Нимли.
— Не стоит. Знаешь что, давай продемонстрируем миролюбивость наших намерений. Оставь около копья подарки. Что-нибудь попроще, люди здесь незатейливые. Главное — продемонстрировать наши намерения.
— Это можно, — согласился гном. — Сейчас что-нибудь подберем. А поможет?
— Не знаю. Увидим. Хуже точно не будет.
Подарки были оставлены. Спустя пару часов охотники вернулись на это место — копья не было, не было и подарков. Это внушало некоторый оптимизм. Но наши ожидания были напрасными — ближе к вечеру мы опять нашли на пути следования отряда копье. На этот раз оно было воткнуто черенком в землю и острием вверх.
— Наши подарки не прошли, — заметил лейтенант Толти.
— Да, это уже серьезно. Я, конечно, уважаю местные обычаи, но слишком уж аборигены неприветливы. Как нам договориться о проходе через их земли, если они даже не показываются на глаза?
— Может, оставить здесь засаду? — предложил командир наемников.
С минуту я подумал над этим предложением.
— Не стоит. Взаимоотношения с местным населением от этого точно не улучшатся. Рано или поздно аборигены объявятся, тогда и попытаемся вступить с ними в переговоры.
— Не лучше ли с ходу атаковать и показать им нашу силу? — предложил Дикси.
— Не лучше. Атаковать — это самый худший выход. Мы не захватчики.
Абудагец пожал плечами:
— Вы наниматель, вам виднее.
— Не спеши воевать, Дикси. Может статься, что без этого не обойдется, но оставим это на крайний случай. Меня вот что беспокоит — почему они приняли дары?
— Бесчестные люди, — сказал Нимли. — Подарки приняли, а сами копье острием вверх ставят.
Я улыбнулся:
— Может, у них так принято.
— Плохо принято, — проворчал Нимли. — Вот у гномов все просто: друг — это друг, враг — это враг.
— Нимли, тебе жалко безделушек?
— Подарили невесть кому, — проворчал гном.
— Стоянку выбираем на открытом месте, — отдал я команду. — На ночь выставить тройные караулы.
— Ожидаете нападения, виконт? — поинтересовался гвардеец.
— Маловероятно. Если бы здесь были значительные силы неприятеля, мы бы это заметили. Но лучше быть настороже.
Ночная тьма опустилась на лагерь. Запылали костры, дежурная смена заступила на охрану сна своих товарищей. Все было тихо примерно до полуночи, если не считать криков ночных животных и уханья птиц, ведь этот шум стал уже привычным и не мешал крепкому сну. Иное дело — тревога.
Тревога поднялась в лагере наемников. С криками и шумом люди ринулись во тьму, размахивая факелами, и разбудили при этом практически весь лагерь. Чуть позже мне удалось восстановить хронологию событий.
Все началось с того, что бдительный дозорный заметил в ночной тьме ползущее к лагерю животное. Как уж он смог его рассмотреть, ума не приложу, но факт остается фактом.
— Я смотрю: ползет, — рассказывал страж. — Большое такое, и хвост метровый сзади.
— И хвост? — Его товарищи разразилась смехом. — Букри, как ты хвост-то смог рассмотреть?
— Ну, может, и не рассмотрел, но самого ползуна я заметил, — нимало не смутившись продолжил рассказчик. — Ползет он, значит, по земле, а потом раз — и на дерево. Здесь я вскинул лук и пустил стрелу. Оно как взвоет и убежало.
— Промазал?
— И ничего я не промазал! Вот! Леопард!
Наемники опять разразились смехом, к ним присоединились гномы и гвардейцы.
В руках у абудагца была шкура леопарда.
— Ха-ха-ха! Зверь так быстро убежал, что потерял свою шкуру!
— Букри — ты знаменитый охотник, в старости будешь рассказывать, как охотился на шкуру леопарда!
Дружеские подначки неслись со всех сторон.
— Нет, ну вы же видите, вот она — шкура. Не приползла же она сама.
— Лучше скажи, где ты ее прятал до той поры, как повесил на дерево!
— Нигде я ее не прятал! — обиделся дозорный. — Да мне и прятать-то ее негде.
Люди повеселились еще минут десять и начали расходиться.
— Ну что там? — спросил я подошедшего Сонъера.
— Лазутчик, — доложил охотник. — Похоже, полз, прикрываясь шкурой. Ранен, но не сильно. Под деревом я обнаружил кровь, но немного, видимо, он смог быстро перетянуть рану.
— Дальше. Куда он делся? Ты нашел следы?
— Какое там. Наемники там все вытоптали. Лазутчик хорошо знает местность, найти его в темноте будет очень непросто.
— Ладно, забудь. Не хватало еще в темноте нарваться на стрелу или угодить в ловушку. Боюсь, сами того не желая, мы начали военные действия.
— Он тоже сюда полз не для того, чтобы пообедать, — заметил охотник.
— Возможно. Ну да теперь уже ничего не поделаешь.
Оставшаяся часть ночи прошла без происшествий. Утром как ни в чем не бывало мы тронулись в путь. Наемники выдвинули вперед полусотню авангарда, охотникам я наказал не опережать караван более чем на пару километров.
Часа два мы двигались привычным порядком. Постепенно меня стало одолевать неясное беспокойство. Что-то было не так. Что-то изменилось почти неощутимо. Я посмотрел вокруг, многие люди тоже взволнованно оглядывались. Значит, не я один замечаю происходящие изменения.
— Манга, ты ничего не чувствуешь? — спросил я вернувшегося из разведки охотника.
— Шумит что-то, — отозвался следопыт. — Нехорошо шумит, тревожно.
— А что именно шумит?
Манга прислушался, затем соскочил с коня и приложил ухо к земле. Когда он садился в седло, вид у него был донельзя встревоженный.
— Надо осмотреться.
Охотник пришпорил коня и направился к высокому дереву, росшему примерно в полукилометре.
— Следуйте прежним курсом, — сказал я Нимли и пришпорил коня, поспешая за следопытом.
Манга подпрыгнул, уцепился за сук. Через полминуты он был на вершине дерева. Гул был уже довольно отчетливо слышен.
— Что там?
— Лезьте сюда, мастер! Обещаю, не пожалеете. Такого вам точно видеть не приходилось.
Наверное, я неправильный виконт. По крайней мере, вскарабкаться на дерево к охотнику — для меня в порядке вещей. Через полминуты я был там и удивленно протирал глаза. Посмотреть действительно было на что. На нас надвигалась живая лавина: должно быть, копытные со всей округи собрались в одно стадо. И ладно бы просто собралась. Все это многотысячное животное воинство галопом направлялось в нашу сторону. Быстроногие стада антилоп, круторогие быки. Я похолодел — если наш отряд окажется на пути этой лавины, нас просто сметет. Затопчут вместе с фургонами, просто задавят массой. Десяток-другой быков еще можно было бы отпугнуть, но не тысячи.
Все это напоминало мне сцену древней охоты, когда стада животных сгонялись к обрыву. Бегущие быки не могли остановиться, даже видя перед собой пропасть. Да им и не давали остановиться их сородичи, напирая многотысячным стадом.
— Что делать будем, мастер?
— Надо срочно искать укрытие.
Много ли времени понадобится этой живой лавине, чтобы достигнуть нашего отряда? По всему получалось — минут двадцать — тридцать. Манга подтвердил мои предположения. Я окинул взглядом окружающую местность. Ничего, что могло бы стать природным укрытием от панически бегущих животных, поблизости не наблюдалось. Можно, конечно, дождаться их приближения и открыть стрельбу из всех луков и арбалетов. Сотни животных будут поражены. Но их тысячи! Должно быть, аборигены собрали их со всего края. В то, что какое-нибудь природное явление так избирательно направило эту лавину именно в нашем направлении, верилось с трудом.
Поблизости нет ни достаточно глубоких оврагов, ни крупных скальных уступов. Можно было бы отпугнуть животных огнем, но что поджечь?
Я спрыгнул на землю и вскочил на коня.
— Вперед, Манга! Разворачиваем отряд вот к тем зарослям кустарника!
Укрытие было неважное (небольшая лощина размером примерно метров тридцать на пятьдесят щедро поросла узколистым кустарником — что-то вроде акации). Но лучше такое укрытие, чем никакого.
Мы мчались галопом сначала к отряду, затем к зарослям.
— Фургоны распрягай, поставим впереди в качестве щита! — отдавал я команды подоспевшим гномам. — Костры! Надо разжечь хотя бы пару, чтобы отклонить быков в сторону!
Несколько засохших деревьев тут же пошли на дрова, но этого было мало.