Демократия. Вашингтон, округ Колумбия. Демократия - Генри Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
50
Имеется в виду Капитолийский холм, где стоит здание конгресса США.
51
Уильям Дженнингс Брайан (1860–1925) — американский адвокат, политический деятель, трижды (в 1896, 1900 и 1908 гг.) выдвигался кандидатом на пост президента США от демократической партии и все три раза терпел поражение.
52
Имеется в виду Гражданская война в США 1861–1865 гг.
53
То есть сенатор, избранный в сенат ранее своего коллеги от того же штата.
54
Булл-Ран — место одного из кровопролитнейших сражений Гражданской войны.
55
Интимный (фр.).
56
То есть во время Гражданской войны 1861–1865 гг.
57
Самтер — правительственный форт в штате Южная Каролина, с осады которого южанами (12–14 апреля 1861 г.) началась Гражданская война в США.
58
Да, да (нем.).
59
«Не стану спорить» (лат.) — заявление обвиняемого в уголовном процессе, которое не лишает его права отрицать справедливость обвинений в последующем судебном разбирательстве.
60
Филип Генри Керр, лорд Лотиан — британский посол в США в 1939–1940 гг.
61
Кеннеди Джозеф Патрик — американский посол в Англии в 1937–1940 гг., отец Джона Ф. Кеннеди.
62
ПП — палата представителей конгресса США. 1776 — год принятия Декларации независимости США. Название, подчеркивающее исключительную важность законопроекта, который Г. Гопкинс охарактеризовал как «Декларацию взаимозависимости», было предложено самим Ф. Д. Рузвельтом. (См. Р. Шервуд. Рузвельт и Гопкинс. Глазами очевидца. 1958, с. 392.)
63
На месте преступления (лат.).
64
Ей-ей! (фр.)
65
Девушек (фр.).
66
Традиционные встречи общественности в Чатокуа (штат Нью-Йорк), где на берегу одноименного озера под открытым небом проводятся лекции, концерты и т. д.
67
Истина в вине (лат.).
68
Милый (нем.).
69
После соития (лат.).
70
Персонаж греческой мифологии. Помог Парису украсть спартанскую царицу Елену.
71
Английскому пороку (фр.).
72
Панели (фр.).
73
Брюс Роберт — основатель графского рода норманнского происхождения (XI в.), сподвижник Вильгельма Завоевателя.
74
Броун Томас (1605–1682) — английский медик и философ.
75
Скромный прием с коктейлями (фр.).
76
Говядина по-вашингтонски (фр.).
77
Пайл Эрнест (1900–1945) — американский журналист, получивший за свои корреспонденции с Тихоокеанского театра военных действий Пулитцеровскую премию (1944).
78
Участок Североамериканского континента, открытый в XI в. викингом Лейфом Эрикссоном. Доныне не установлено, что именно было открыто; так называют районы от Ньюфаундленда до Виргинии.
79
«О забавах священников» (лат.).
80
Не так уж долго (фр.).
81
Увы (фр.).
82
Черт возьми (фр.).
83
Строка стихотворения Уитмена, написанного на смерть Авраама Линкольна.
84
Цели политики США, провозглашенные Ф. Д. Рузвельтом в послании конгрессу 6 января 1941 года: свобода слова и выражения мнения, свобода вероисповедания, свобода от нужды и свобода от страха.
85
Праздник (фр.).
86
Весьма рафинированной молодой особе (фр.).
87
То есть в Белом доме.
88
Йорк Элвин Кэллем — американский солдат, геройски отличившийся в первую мировую войну на франко-германском фронте.
89
Ах, какое несчастье! (фр.).
90
Богини судьбы в скандинавской мифологии.
91
Сенатор-демократ от штата Мэриленд в 1927–1951 гг.
92
Американский профессор, специалист по Дальнему Востоку, в годы второй мировой войны служил в военной разведке, был советником Чан Кайши. В 1950 г. сенатор Маккарти обвинил его в шпионаже в пользу СССР. Был осужден Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности и федеральным Большим жюри. В 1955 г. все обвинения против О. Лэттимора были сняты.
93
Менкен Генри (1880–1956) — американский издатель и журналист, зло высмеивавший политические нравы США.
94
Мистический знак в индуизме и буддизме.
95
Бэкон Фрэнсис (1561–1626) — английский философ и политический деятель, был уличен в коррупции.
96
При смерти, на смертном одре (лат.). Здесь: в минуту крайних испытаний.
97
В силу самого факта; тем самым (лат.).
98
Пятая поправка к конституции США устанавливает, что граждане могут привлекаться к ответственности лишь по постановлению суда присяжных и не должны понуждаться к даче показаний против самих себя.
99
Сенатор от штата Коннектикут в 1950–1952 гг. Резко выступал против сенатора Дж. Маккарти.
100
Сенатор-демократ от штата Иллинойс с 1939 по 1951 г. Лидер большинства в 1949–1951 гг.
101
Кроккет Дэвид (1786–1836) — легендарный герой американской истории, воплощавший в себе дух «фронтира» и пионеров Америки, авантюрист и политический деятель.
102
Известные в конце XIX в. бандиты. Братья Джеймсы, в частности, специализировались на ограблении банков и поездов.
103
Милый друг (фр.).
104
Как это скверно (фр.).
105
Вдвоем (фр.).
106
Сборник, состоящий из 85 политических эссе, написанных в 1787–1788 гг. А. Гамильтоном, Дж. Мэдисоном и Дж. Джеем. Считается классикой американской политической мысли.
107
Дорогой (фр.).
108
В сущности, люди духовного склада (ломаный французский).
109
Тетя (фр.).
110
Тетя Ирен (фр.).
111
Витгенштейн Людвиг (1889–1951) — австрийский философ, логик и математик.
112
Нежно-зеленую страну (фр.).
113
Цельная (фр.).
114
Самим собой (фр.).
115
В греческой мифологии — близнецы, сыновья Зевса и Леды.
116
Полигоны ядерного оружия.
117
Прощальный взгляд (фр.).
118
Гуано (исп.) — разложившийся в условиях сухого климата помет морских птиц. В Южной Америке его залежи используются как удобрение.
119
Не правда ли (фр.).
120
Дорогой Поль (фр.).
121
Ассоциация молодых христиан.
122
«Жаркое в полете», овощной гарнир (фр.).
123
Респектабельный журналистский клуб.
124
Сарджент Джон Сингер (1856–1925) — американский живописец, автор светских и тонких психологических портретов.