Мысли и склянки (СИ) - Зотов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В кабинетах на их этаже стало гораздо оживленнее — Драко и не заметил, как почти все его коллеги уже пришли на свои рабочие места. Впрочем, сейчас это волновало его меньше всего. Поттер нашелся в общей аудитории. Он сидел прямо на столе спиной к двери и листал зеленую папку с документами, задумчиво ее разглядывая. Драко в два шага подлетел к Поттеру и протянул бутылек тому прямо под нос.
— Чем пахнет? — спросил он.
Гарри дернулся от неожиданности, строго глядя Малфою в глаза, однако совершенно не теряясь — застать Поттера врасплох, вероятно, практически невозможно. Гарри аккуратно положил папку на стол, не двигаясь с места, и с некой осторожностью наклонился к зелью ближе, принюхиваясь.
— Пахнет мятой.
— А еще чем? — настаивал Драко. Он прекрасно знал, что амортенция не может излучать только один аромат. И Поттер наверняка лукавил, но все же буквально на долю секунды этот ответ заставил Малфоя засомневаться в своем вареве.
— Это что? — Гарри проигнорировал вопрос. — Что за зелье?
Малфой фыркнул: в любимых запахах нет ничего такого, что можно было бы скрывать (ну почти). Драко почувствовал легкую досаду от того, что Поттер не хочет с ним поделиться даже такой простой мелочью.
— А сам как думаешь?
Поттер еще раз внимательно посмотрел на бутылек в руке Драко, буквально сканируя его взглядом. Еще несколько секунд он молчал, а потом вдруг тихо и неуверенно произнес:
— Это амортенция? — Драко захотелось его придушить. Он почти две недели не был уверен в своей работе, а Гарри хватило десяти секунд, чтобы понять, что за зелье перед ним! Неужели Поттер знал, что на дне кружки еще тогда, когда учуял мяту в его кабинете, и из вредности не поделился этим открытием? Решил посмотреть, как долго Малфой будет решать эту простую задачку?
— Как ты понял? — холодно протянул Драко, закрывая бутылек с амортенцией и пряча ее в передний карман своих брюк.
Гарри как будто бы смутился. Его шея внезапно стала на тон краснее, а глаза поползли по шкафу за плечом Драко. Он нервно усмехнулся.
— Пахнет, как на шестом курсе, — наконец сбивчиво ответил он и сразу же добавил: — Зачем ты сварил амортенцию?
Малфой прищурился, с подозрением рассматривая лицо Поттера. Но, кажется, тот действительно ничего не понял, и Драко стало от этого легче.
— Это то самое зелье, которое выпил кто-то из авроров перед смертью.
Гарри распахнул глаза в удивлении (Драко показалось, что в них прочиталось нечто подобное восторгу, ну или хотя бы радости).
— Разве амортенция может убить?
— Нет, если сварена правильно. Но их амортенция была испорчена. Добавлено слишком много желчи крупной жабы и почти отсутствуют крысиные хвосты. Эти ингредиенты обычно уравновешивают друг друга, и в итоге такая оплошность вполне может привести к смерти.
Только сейчас, когда спесь эйфории от завершенного исследования прошла, Драко вдруг понял, как Гарри сегодня потрясающе выглядел: мантия глубокого синего цвета аккуратно лежала на его плечах и прекрасно подчеркивала цвет его глаз, под мантией скрывался почти черный свитер, надетый поверх кристально-белой рубашки, крылья которой лежали на шее Гарри. А еще Драко вдруг осознал, как непозволительно близко стоит рядом с Поттером. Впрочем, шаг назад он не сделал — это было бы более неловко, чем остаться на месте.
— Надо сделать запрос в морг, теперь они знают, что искать в их телах, — задумчиво протянул Гарри. — Зачем же они пили амортенцию?
— Ну, — протянул Малфой, — или кто-то использовал амортенцию как яд, и весьма успешно, — Драко хмыкнул, поражаясь умениям зельевара, который это провернул (испортить грамотно зелье тоже надо уметь!), на что получил предупредительный взгляд Поттера. Драко еле удержался, чтобы не закатить глаза. — Или любовь Джеймса и Рузвельта была не так чиста, как мы думали.
Гарри кивнул, молчаливо соглашаясь. В мире волшебников всерьез поить кого-то амортенцией стало преступлением не просто так. Но и до введения ответственности за подобные действия амортенция не пользовалась почетом. Обычно ею промышляли исключительно в корыстных целях темные волшебники: например, влюбить в себя дочь старинного рода, которая внезапно отказалась выходить замуж за того, кого подобрал ей ее отец (как правило, именно родители и были заказчиками таких зелий. В чистокровных семьях долго ходила фраза: «Партнерство превыше всего»).
— Я думаю, их отравили, — Драко вылетел из своих мыслей на звук слов Гарри. Взгляд того был крайне серьезен. — Рузвельту и Джеймсу незачем было бы пить амортенцию. Они были вместе долгие годы, и любили друг друга так… — Поттер замолчал, подбирая слова, — короче, действительно сильно. Ты сам как считаешь, Малфой?
Драко пожал плечами.
— Мое дело варить зелья, а твое — анализировать и сопоставлять мои результаты со своими преступлениями.
— В этом отделе ты выполняешь функцию не просто обычного зельевара. Ты здесь, чтобы работать в команде и анализировать в том числе. Я считаюсь с твоим мнением.
Гарри вперился странным взглядом в Драко, и тому вновь стало не по себе. Малфой почувствовал легкую тошноту где-то в районе груди и острое желание уйти — прямо как тогда в баре (как хорошо, что не чувствовалась дополнительная неловкость из-за воскресных событий!). Ему стало дико некомфортно от того, что Поттер вдруг заговорил о его важности и значимости — к тому же, слова звучали неестественно, просто потому что это говорил Гарри, которого судьба Малфоя никогда прежде не волновала (в суде он выступал в защиту только из-за своего обостренного чувства справедливости, — Драко в этом уверен).
Малфой не знал, что ответить Поттеру, и потому впервые был искренне рад Рону, который без стука ворвался в кабинет. Уизли внимательно посмотрел на Драко и Гарри, стоявших на расстоянии меньше полуметра и не пытавшихся друг друга убить, прежде чем сказал:
— Дин поймал Хиллса.
* * *
Такой суматохи Драко еще не видел никогда: в отделе Зельеварения работа всегда текла спокойно. Кто-то периодически взрывал котлы, но, в целом, зельевары не отличались увлекательной жизнью и вели свои дела где-то на отшибе, молчаливо выполняя свою работу, и лишь потом из газет, как и все обычные люди, узнавали о том, как отважные авроры раскрывали преступления.
В этот раз Малфой оказался в гуще событий. Поттер собрал всю команду в следующую же минуту после объявления Уизли и раздал всем поручения. Большинства коснулась бумажная работа, кого-то отправили зафиксировать свидетельства и найти следы жизни Хиллса в городе, а кого-то пригласили на допрос — и Драко, к его большому удивлению, оказался в их числе. Уже буквально через полчаса он уже оказался