Остров для двоих - Скарлет Уилсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разговор длился всего минуту, и в нем не было ничего секретного. Она слышала смех Виолетты в телефоне.
– Отлично. Пресса будет в восторге. Я же говорила, у меня гениальная сестра.
Розу охватило чувство вины. Даже щеки покраснели. Виолетта всегда ее поддерживала, всегда, даже в еще худших обстоятельствах.
Уилл взглянул на нее, в его глазах все еще мелькала неуверенность. Она не стала ничего говорить, чтобы убедить его. Ему нужно самому обдумать все, хотя это единственно правильное решение, к которому он может прийти.
Она протянула ему руку:
– Спасибо за прекрасный вечер, Уилл. Я устала, пойду спать. Как я понимаю, у тебя нет осложнений, и завтра я смогу вернуться домой.
Он несколько секунд смотрел на ее протянутую руку. Может быть, это показалось ему странной формальностью – пожимать руку тому, с кем недавно целовался? Он подошел ближе и пожал ей руку.
Черт побери, опять! Будто током ударило, рука просто горит. И как бы она ни старалась не обращать внимания, это не назовешь игрой ее воображения. У него теплая сильная рука. Впервые Уилл не выглядел самоуверенным и высокомерным. Ее предложения по рекламе явно выбили его из колеи.
– Спасибо тебе, Роза, – рассеянно проговорил он.
Она пошла в дом. Странно, очень странно. Она предпочла бы, чтобы между ними сложились легкие игривые отношения. Неопределенность угнетала.
Как бы ни хотела скрыть это от себя, но знакомство с Уиллом Картером оказалось намного интереснее, чем она ожидала. Ее голова диктовала одно, а разбушевавшиеся женские гормоны – совсем другое. Очень утомительно. Однако любопытно, насколько это захватит ее.
– Роза?
Она повернулась на голос, сердце в груди екнуло.
– Не забудь, в понедельник бизнес-конференция. Займемся поиском поставщиков продуктов.
– Конечно. – Она кивнула, надеясь не выдать разочарования. – Спасибо. – И медленно побрела в дом.
Никогда еще понедельник не казался ей таким далеким.
Глава 5
Виолетта и Роза сидели в креслах, как на иголках.
Мать, как всегда, заставляла себя ждать.
– Ты можешь послать эсэмэску Дейзи? – спросила Виолетта.
– Никаких фотографий! – закричала мама в соседней комнате. – Я не хочу, чтобы что-нибудь просочилось в прессу.
Девушки закатили глаза. Шерри уже перемерила одиннадцать платьев от разных друзей-дизайнеров. От коротких до длинных со шлейфом, как у принцессы. Ни одно не подошло.
– Она уже дала инструкции насчет цветов? – шепотом спросила Роза.
Виолетта кивнула:
– И с меня взяли клятву не разглашать тайну. Я не скажу ни слова.
– Мне-то ты можешь сказать.
– Даже тебе не могу.
Роза почувствовала, как в груди поднимается волна негодования.
– Ты, наверное, шутишь? После всего, что на меня свалили, не можешь даже сказать о цветах?
Виолетта пожала плечами. Она привыкла к маленьким капризам матери и не думала, что из-за этого стоит беспокоиться. Она посмотрела на Розу. Таким взглядом…
– Ну и как у вас дела с моим лучшим другом?
Роза почувствовала, как по спине побежали мурашки, инстинктивно настроилась защищаться.
– Что ты имеешь в виду?
– Вы уже целовались?
– Что? Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Виолетта начала загибать пальцы:
– Потому что это Уилл Картер. Он очаровательный. Он любвеобильный. Все его любят. Вы раньше не встречались. И не думай, что я не заметила, какая между вами химия. Ну, что происходит?
Роза заволновалась:
– Нет никакой химии. Парень забрался в мою постель, я треснула его вазой по голове. Какая тут химия?
– Но ты вчера провела с ним весь день и ночевала у него дома.
Если бы она знала, как Роза проворочалась в кровати, гадая, придет Уилл или нет. Бесполезные мысли. Смешные мысли. Мысли, которые только разозлили ее, от которых она чувствовала себя полной дурой, наблюдая, как темнота ночи сменяется утром.
– Ничего не было. Совершенно ничего. Ты же знаешь, я была вынуждена там переночевать, ведь ты мне не помогла.
Виолетта с досадой охнула несколько раз:
– Боже мой! Я-то думала, ты покончила с девичьими протестами. Открой глаза. Он же втюрился в тебя.
Роза глубоко вздохнула. Ей хотелось наброситься на сестру с упреками, но не стоит заходить так далеко.
– А как вам это? – неуверенно прозвучал рядом голос матери.
Шерри Хантингтон сохранила модельную фигуру и копну золотых волос. Она легко выглядела на пятнадцать лет моложе своего настоящего возраста.
У Розы перехватило горло, она поднесла руку ко рту.
– О, мам. Это оно. Точно. Оно само совершенство.
Виолетта встала и подошла потрогать ткань, расшитую мелкими стразами. Удивительное платье. Оно облегало фигуру, как перчатка, на атласе сверкали камни, сзади тянулся огромный шлейф.
– Ты думаешь? – Да, она слегка охрипла. Примерка явно вымотала ее. Но это безупречное платье для безупречной свадьбы.
– Мне очень нравится, мам, – с гордостью проговорила Роза. Мама никогда еще не выглядела так ошеломляюще прекрасно, как сегодня.
– С фатой или без?
– Без фаты, – в унисон произнесли девушки, повернулись друг к другу и рассмеялись.
Мама на секунду замялась.
– Я подобрала три платья для вас. Вам нужно только определиться с цветом. – Она показала на ярко-синее платье с открытыми плечами, узким лифом, украшенным брошью, которая собирала ткань под грудью, и длинной широкой юбкой до пола. – Как вы думаете, оно подойдет Дейзи? Я бы не хотела, чтобы ее беременность была слишком заметна.
– Выглядит великолепно. – Роза кивнула, потрогала материал юбки, повертела ее в разные стороны. – Ты какой цвет хочешь, Виолетта?
– Или красный, или темно-фиолетовый. А ты?
– А мне понравился этот ярко-синий. Мы будем подбирать под них драгоценности? Как ты думаешь, Дейзи наденет изумрудно-зеленое?
– Почему бы и нет? Яркие цвета будут кстати. – Виолетта обменялась взглядами с матерью. У них явно что-то на уме. Розе стало интересно: что они задумали?
– Мы договорим о цветах платьев позже, – быстро сказала Шерри и повернулась. – Кто-нибудь расстегнет мне молнию, чтобы можно было обсудить головные уборы?
Платье для мамы выбрали. Их наряды более или менее согласовали, они перемерили бесконечное количество украшений и головных уборов вчера. Роза вымоталась.
Она отослала огромное количество электронных писем поставщикам продуктов и не получила ни единого ответа. Кампании, производящие шатры, также молчали. У нее начиналась паника. Может, сегодня с Уиллом все пойдет лучше? Он заверил ее, что если они будут платить по завышенным ценам, то смогут найти кого-то подходящего.
Она нервно переминалась с ноги на ногу и теребила серьги, поджидая его. Две минуты спустя Уилл подъехал на винтажном «роллс-ройсе», таком же, как у ее отца, только серебристом. Она удивленно наблюдала, как он вышел из автомобиля, обошел его, открыл перед ней дверцу и усмехнулся.