Ничего не обещай - Карен Хокинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она захихикала при мысли о том, что сказал бы Ник, если бы увидел ее пьющей бурбон в компании обитателей дома престарелых. Рюмочка-другая ему бы не помешала — он бы немного расслабился, почувствовал бы себя не служителем закона, а просто человеком. Скинул бы полицейскую форму.
Она была бы не против помочь ему снять эту форму в буквальном смысле. Приталенная зеленая рубашка так ладно облегала его грудь и плечи, будила в ней… воображение. И вид ремня, что ловко обхватывал его бедра, заставлял ее желать сделать то же самое.
Здесь действительно было жарко, иди с ней было что-то не так?
Рокси допила бурбон.
Роза топнула обутой в кроссовок ногой:
— Объявляю начало заседания! Идет двенадцатое заседание Клуба загадочных убийств. Остались какие-то незавершенные дела?
Роза и Клара смотрели на Си-Джея. Он в недоумении заморгал.
Клара протянула к нему руку и, вытащив из кармана его рубашки блокнот, положила его перед ним.
— Ты вел протоколы до прошлой недели, Си-Джей. Проверь свои записи.
— Ах да! — Он медленно перелистал блокнот и покачал головой: — Нет. Не вижу никаких незавершенных дел.
— У Си-Джея самый лучший почерк, — пояснила Клара, обращаясь к Рокси.
Та улыбнулась, с трудом удерживаясь от того, чтобы не захихикать. Она чувствовала себя словно Алиса в кроличьей норе. Все было таким нереальным и таким ярким.
Она задумчиво жевала «Доритос», дивясь тому, какой у чипсов приятный вкус. Она вспомнила, как выглядел Брайан, когда она застукала его с Ларри, и впервые это воспоминание вызвало у нее улыбку. Ларри в женском белье. Рокси захихикала. На самом деле забавно, хотя до настоящего момента она была не в состоянии это признать.
— Хорошие чипсы, верно? — спросила Клара.
— Ничего вкуснее не ела, — искренне сказала Рокси. — Можно, я еще возьму?
Роза протянула ей пакет:
— Берите сколько хотите. Клара всегда может принести еще.
Клара усмехнулась, набивая рот чипсами. Глаза ее за стеклами очков походили на совьи.
— На прошлой неделе я украла целый пирог.
— С вареной сгущенкой, — блаженным голосом протянул Си-Джей.
Роза вновь топнула ногой:
— Возвращаемся к нашему заседанию и «Месту преступления». Какой же он душка! Этот Гил Гриссом может спать в моей комнате когда захочет.
Си-Джей взглянул на часы:
— Одиннадцать минут. Мы должны торопиться.
— Точно, — согласилась Клара. — До того как перейти к следующему пункту повестки, мы должны показать мисс Рокси коробку.
— Клара! — осадила ее Роза.
Клара заморгала:
— Что?
— Ты не должна была об этом говорить.
— Почему? Рокси, возможно, сможет нам помочь. — Клара посмотрела на Рокси: — У вас ведь зрение хорошее, верно?
— Да.
— Хорошо. Си-Джей, принеси коробку. — Клара поправила свои громадные очки. — Мы нашли ее вместе с перегонным кубом под кроватью в комнате Дойла.
Си-Джей полез под кровать Клары и вытащил небольшую картонную коробку, с благоговением передав ее Рокси.
Клара наклонилась к Рокси и произнесла театральным шепотом:
— Вот это настоящие секретные документы!
— И загадочные! — сказала Роза. Глаза ее сияли. — Настоящая, реальная тайна, хотя… — Она нахмурилась. — Мы еще не решили, что нам с этим делать.
Рокси стало любопытно. Она отставила пустой пластиковый стакан и залезла в коробку. Сверху лежали зажигалки. Штук двадцать зажигалок. Там были зажигалки с логотипом Кубка Уинстона, зажигалки «Плейбой» и даже зажигалки с американским орлом.
— Жаль, что их не выставили на распродажу.
— Дойлу нравились его зажигалки, — согласилась Клара.
Рокси отодвинула зажигалки в сторону. Под ними лежали стопки бумаги. Она взяла листочек сверху, пытаясь разобрать почерк. Это был список ингредиентов и рецепт приготовления пирога с заварным кремом.
Ничего себе тайна! Рокси взяла следующий листок. Похоже на список рождественских подарков. Судя по этому списку, все близкие друзья и родственники Дойла получили в подарок на Рождество по паре носков в тот год. Вот сквалыга! Когда Дойл умер, у него на банковском счете оказалась крупная сумма. К удивлению многих.
Рокси выудила очередной листок и, прищурившись, принялась вчитываться, разбирая мелкие буковки. Мало-помалу она начала понимать, что читает.
Опустив листок в коробку, она взяла еще один.
— Это, похоже… — Рокси уставилась на стопку листов. Сердце у нее гулко стучало. — Вы это все видели? — Голос ее странно отдавался эхом в ушах.
— Я читал, — жизнерадостно откликнулся Си-Джей. Но тут же нахмурился. — Но я не помню, что в них.
— Зато я помню, — сказала Клара. — Это свидетельство шантажа.
— Вот это и есть наша тайна, — сказала Роза, очевидно, удовлетворенная реакцией Рокси.
Рокси уставилась на листок.
— У него отвратительный почерк. — Она нахмурилась и медленно прочла: — Получено две. Тысячи? Вроде как тысячи. Получено две тысячи долларов от мэра Харкинса. — Рокси прищурилась: — Не пойму, то ли март, то ли май. Третье, 2006 год.
Роза кивнула.
— Здесь расписки чуть ли не от каждого жителя города: от мэра Харкинса, от мистера Кимбла с почты, даже от пастора Роулингса! Проблема лишь в том, что он не пишет, что за секреты хранили все эти люди, лишь собранные с них суммы.
В самом деле удивительная и интересная находка. Но не более того. И все же… Рокси посмотрела на кипу бумаг, и тут ей пришла в голову мысль.
— Если вы все за, я могла бы взять у вас на время эту коробку и составить каталог этих «записок вымогателя».
Роза просияла:
— Вы можете это сделать?
— Если сумею разобрать почерк.
— Это было бы очень нам полезно, — сказала Клара. — У нас появился бы список подозреваемых. — Она добавила громким шепотом: — Мы думаем, что так мы узнали бы мотив убийства Дойла.
— Я думала, что смерть Дойла была случайной.
— Его переехала машина на парковке возле «Пигли-Уигли». Я бы назвала это убийством! Роза покачала головой:
— Все говорят, что наезд скорее всего совершила Мирта Торен. У нее громадная машина, а она дальше руля ничего не видит, но тест показал, что кровь на ее машине была собачья, а не человеческая.
Рокси посмотрела на коробку:
— Интересно, с чего бы Дойлу шантажировать так много людей.
— По-моему, шантаж — как раз в его духе, — сказала Клара, жуя чипс. — Он был тем еще типом.
— Да, — согласилась Роза. — Я и сама его терпеть не могла.
— Хотя его бурбон нам нравился, — добавил Си-Джей.
— Из-за этого бурбона у него было много друзей, — сказала Роза. — Я ходила на распродажу его имущества после его смерти. — Она закатала рукав и показала громадные часы «Сирс». — Купила их за два бакса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});