Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Vice Versa (СИ) - Феликс Отаку

Vice Versa (СИ) - Феликс Отаку

Читать онлайн Vice Versa (СИ) - Феликс Отаку

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 190
Перейти на страницу:

— Господин Зак Кери? Что здесь происходит? — Хм? Они знают этого парня? Может не стоило привлекать внимание? Кто знает, что это за тип? Зак Кери, Зак Кери… Где-то я уже слышала эту фамилию.

— Схватил, связал, ведет непонятно куда, может на органы продать хочет! — Сделала я щенячьи глаза и попыталась пустить слезу. — Спасите меня, стражи доблестные!

— Какие органы?! — Возмутился парень. Ничего такого не было!

— Конечно не было, я была бы мертва без органов. — Пожала я плечами. — Но у тебя в Академии наверняка есть подпольная клиника по извлечению органов из своих жертв. Сколько мне жить осталось, если бы эти… — Я собиралась продолжить свою тираду, но тут мой взгляд наткнулся на смеющиеся глаза сухонького старикашки, подошедшего к нам, но пока что молчащего. — Здрасьте. — Пробормотала я, кивнув этому типу.

— Алиса, Алиса, еще толком в Академию не поступила, а уже сцену устраиваешь. — Профессор Говард Шейрих, он преподавал в нашей подготовительной группе основы практического применения магии. Нельзя сказать, что у меня с ним были хорошие отношения — этот тип был невероятно строгим и придирчивым, на что мне было плевать, я училась на отлично, но вот когда он отказался писать мне рекомендательное письмо, я устроила ему настоящую войну, но в итоге добилась-таки своего. С тех пор он относился ко мне с гораздо большим уважением, чем к другим ученикам.

— Профессор? Вы ее знаете? — Удивленно поднял брови парень. — Говард тем временем кивнул стражникам, и они послушно ретировались.

— Конечно знаю. Правда не знаю, радоваться мне по этому поводу, или плакать. Ну и чего вы двое не поделили?

— Этот тип хотел украсть мой пропуск и вышвырнуть меня за ворота. — Сказала я чистую правду. — И при этом он не стеснялся применять силу. — Я решила не разыгрывать сцену перед профессором: он уже знаком с моими методами и на него они так просто не сработают.

— Тск, тск, тск… — Поцокал профессор языком, переводя взгляд на парня. — Не хорошо, Винсент, не хорошо с девушкой так обращаться. — А глаза смеются! Он явно получал наслаждение от этой ситуации.

— Простите, я просто не ожидал, что в академию примут кого-то настолько молодого.

— Не перед тем ты извиняешься, парень. — Помотал он головой.

— Верно! — Он тут же повернулся ко мне. — Искренне прошу прощения за неподобающее поведение! Уверяю тебя, я не имел никакого злого умысла и не собирался причинять тебе никакого вреда. — Произнес он, виновато склонив голову.

— Руки.

— Хм? — не понял он, на всякий случай осмотрев свои руки.

— Долго мне со связанными руками ходить?

— А, да, прости! — Мимолетное движение кистью, и невидимая сила, удерживающая мои руки за спиной исчезла.

— Где здесь можно написать жалобу?

— Жалобу?! Но я же извинился! — Тут же встрепенулся он.

— А я не прощала. — Отрезала я. — Клевета, оскорбление, насильственное похищение и удержание, грубое отношение, попытка изнасилования.

— Последнее откуда?! — Взмолился он.

— А ты докажи, что этого не было! — Нагло усмехнулась я.

— М-м-м!!! — Простонал он, а я была на сто процентов уверена, что он сейчас жалел, что вообще со мной связался. Ха! Сам напросился!

— Ха-ха-ха! — Наконец не выдержал профессор и рассмеялся в слух. — Ты не прекращаешь меня удивлять, Алиса. Жаловаться на внука Директора в день своего поступления! Только ты на такое и способна!

— !!! — Внука директора? Ну да, точно! Гордон Зак Кери, именно так звали директора Академии, и одного из самых влиятельных людей Империи. Не говоря уже о его статусе Величайшего Мага Огня, одного из трех сильнейших волшебников человечества. Значит этот тип — его внук? — Да, действительно, это бессмысленная трата времени. — Покивала я, осматривая этого типа совсем другим взглядом. — Для тебя же местные правила и законы не более, чем приблизительные директивы, которые никто не заставляет выполнять. Захотел — использовал магию на другом студенте, хотя любого другого за такое отчислили бы, захотел — и арестовал кого-то совершенно без причины. А что? Никто же тебя за это не накажет, ты выше закона. — Я сделала пару шагов к парню, но он сделал пару шагов назад, не рискуя сближаться со мной. — Позволите ли вы мне откланяться, "господин" Зак Кери? — Издевательски спросила я, добавив не менее издевательский поклон. — Или прикажете сначала вам зад вылизать?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Алиса, ты перегибаешь палку. — Строго произнес Говард.

— Чего и требовалось доказать. — Усмехнулась я. — Алиса перегибает палку парой нелицеприятных слов, а "господин" Зак Кери, нарушая как минимум дюжину правил Академии, это норма.

— Алиса! — Еще строже произнес профессор.

— Молчу-молчу. — Миг, и я одела на лицо приветливую улыбку. — Было приятно с вами познакомиться. Всего вам доброго. — Кивнула я Винсенту. — И вам всего доброго. — Кивнула я профессору, после чего развернулась к ним спиной и пошла прочь.

Глава 4

— … - Некоторое время Винсент и Гордан провожали девушку взглядом. — Что это с ней? — Наконец произнес Винсент.

— Точно сказать не могу, но думаю это из-за того, что ты связал ей руки. — Задумчиво протянул старик.

— Что? Но я это сделал предельно аккуратно! Я уверен, что не сделал ей больно!

— Дело не в этом, Винсент. — Помотал старик головой. — У нее было… Трудное детство. Если верить ее досье, ее семью и всю деревню вырезали бандиты, а саму Алису забрали с собой, для… Очевидных целей. Сбежать она смогла только спустя четыре года. В "подготовку" она записалась, когда ей было одиннадцать, вот и подумай, какое у нее было детство. И как она относится к лишению своей свободы.

— Но… Я не знал… — Ошарашено пробормотал парень.

— Мне-то что ты это говоришь? — Пожал плечами старик. — Ладно, бывай, у меня дела. И передавай своему деду от меня привет. — Профессор махнул ему на прощание рукой и поплелся по своим делам.

— Добрый день! — Я целый час плутала по лабиринту общежитий, но наконец нашла то, что искала: нужное мне общежитие представляло из себя не слишком крупное, трехэтажное здание из красного кирпича, которое даже имело небольшой двор перед входом, с несколькими клумбами и кустами. Сейчас дорожку, ведущую ко входу в здание подметала статная женщина лет сорока. — Вы не подскажите, это одиннадцатое общежитие?

— Именно. — Кивнула женщина, и отложив метлу, внимательно меня осмотрела. М-да, судя по строгому взгляду, она тут не простая уборщица. — А ты…

— Алиса Тепес. — Представилась я уже привычным именем. — Меня сюда поселили. — И показала ключ и брелком, на котором были написаны две цифры: большая 11 и маленькая 2. Номер общежития и номер комнаты.

— Алиса Тепес, значит… — Женщина подошла поближе и еще раз оценивающе меня осмотрела. — Да, я тебя ждала. — Кивнула она. — Меня зовут Габриелла Хоган и я в ответе за это общежитие.

— Приятно познакомиться!

— Взаимно. — Кивнула она. — Ты живешь на последнем этаже, там только два пентхауса, так что не заблудишься.

— Ха? Пентхауса? — Она шутит? С какой стати такая честь?

— Разве тебе не известно, что качество жилья студентов зависит от их успеваемости? — Да, мне известно о местных способах мотивации студентов…

— Но я только сегодня поступила!

— Мне известно, что ты на отлично сдала все подготовительные предметы и получила рекомендательные письма от всех своих учителей. Даже от тех, кто этого делать не хотел. Логично предположить, что ты и впредь будешь старательной и прилежной студенткой, и чтобы не заниматься переездом спустя каких-то два-три месяца, я осмелилась поселить тебя сразу в пентхаус. Если же ты не оправдаешь ожиданий, то тебе придется съехать в помещение поскромнее.

— Эмм… А откуда вы все это знаете?

— Я все знаю, о своих резидентах. — Веско произнесла она. — Пошли, я познакомлю тебя с твоей сожительницей. — И пошла ко входу в здание.

— Вопрос!

— Задавай. — Кивнула он, не сбавляя шага.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 190
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Vice Versa (СИ) - Феликс Отаку.
Комментарии