Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Самая опасная игра - Мэри Уибберли

Самая опасная игра - Мэри Уибберли

Читать онлайн Самая опасная игра - Мэри Уибберли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 75
Перейти на страницу:

Вопросы крутились в голове Кэтрин, требуя ответов, но она не могла найти ни одного ответа. Наблюдая перед собой затылок Девлина, Кэтрин с чувством терзающего стыда вспомнила, как в минуту жуткого отчаяния предложила себя ему. Она закрыла глаза. Боже, она действительно сделала это!.. Сейчас просто невыносимо вспоминать. Но ведь это был последний акт отчаяния. Сэм совершенно выбил ее из колеи своим натиском, и только Девлину удалось остановить его. Теперь-то Кэтрин понимала, что ей ни за что не следовало предлагать себя Девлину… Как он разозлился! Она еще не видела его таким, и говорил он с ней резко, язвительно.

Открыв глаза, Кэтрин увидела, что Девлин что-то говорит Джорджу. Наверняка они общались условными фразами, на тот случай, если она все же попытается их услышать. Возможно, теперь ее жизнь будет проходить в машинах, незнакомые водители будут постоянно перевозить ее в разные неизвестные места. Быть может, она даже состарится и умрет в машине. Эта мысль заставила Кэтрин вздрогнуть.

Волосы у Девлина были темные, густые, коротко подстрижены, шея плотная и мускулистая, как у регбиста, широкие плечи… Без сомнения, очень привлекательный мужчина… И наверняка он захотел ее, когда увидел голой в ванной. Кэтрин прекрасно это понимала. Она заметила его желание во взгляде, поэтому и решила, что Девлин намерен ее изнасиловать. И ударила его изо всех сил, понимая, что делает ему больно. Но она и хотела причинить ему боль. На шее Кэтрин запульсировала жилка при воспоминании о том, что он сказал ей после этого. Возможно, он и возжелал ее, но моментально подавил в себе это желание.

Многие мужчины домогались Кэтрин, но Джефф был первым и единственным любовником. Внимательный, опытный, он привлекал ее так, как не смог привлечь до этого ни один мужчина. На душе потеплело от этих воспоминаний. Но их любовные утехи подслушивали посторонние люди, которые напичкали весь ее дом… и спальню… подслушивающими устройствами. Кэтрин вскрикнула и прижала ладонь ко рту, ей внезапно стало нехорошо от этой мысли. Услышав ее невольный вскрик, Девлин обернулся.

— Все нормально, — поспешила успокоить его Кэтрин. — Со мной все в порядке.

Ей не хотелось, чтобы Девлин спросил, чем вызван этот внезапный вскрик, потому что не могла ответить. Девлин кивнул и снова повернулся к Джорджу, сейчас они не разговаривали, но, возможно, Девлин прислушивался. В этот момент пленка в магнитоле закончилась.

— У вас есть другие записи? — поинтересовалась Кэтрин.

— Что предпочитаете? — спросил Джордж. — Я человек старомодный, у меня в основном записи семидесятых годов.

— Что угодно.

Через минуту вновь зазвучала музыка, на этот раз в исполнении «Аббы». Кэтрин это вполне устраивало. Она решила, что будет слушать слова и музыку, сконцентрируется только на этом. А через час, или через день, а может и через год, но они все равно приедут куда-нибудь.

ГЛАВА 5

В большой комнате, на втором этаже букинистического магазина, расположенного вблизи Чаринг-Кросс-Роуд, разговаривали трое мужчин. Из подсобного помещения магазина в эту комнату вела узкая лестница. Однако покупателям никогда не позволялось заходить в подсобное помещение, поэтому никто из них и не знал о существовании этой лестницы. Прохожему показалось бы с улицы, что эта комната заброшена и вообще ни для чего не используется, поскольку окна были заклеены газетами, а свет никогда не горел. Сам магазин, вполне легальный, являлся прикрытием для лондонского офиса «Немезиды» — строго засекреченного отдела МИ-99. Об этой конспиративной квартире знали всего двенадцать человек, и все они давали расписку о неразглашении государственной тайны.

Но если бы кому-то все же удалось проникнуть в эту секретную комнату, то он решил бы, что это просто часть букинистического магазина, поскольку вдоль стен комнаты тянулись книжные полки, забитые старыми книгами в переплетах и мягких обложках, а наличие двух компьютеров и четырех телефонов могло объясняться тем, что с их помощью владелец магазина занимался поиском нужных книг. Конспиративная квартира находилась здесь уже десять лет.

Зазвонил телефон, и один из мужчин снял трубку.

— Да?

Мужчине был сорок один год, худощавый, не очень высокий, русые волосы. Его можно было принять за бухгалтера.

В трубке раздался гневный голос Сэма.

— Дональд… Он смылся… И ее прихватил с собой.

Дональд Меткаф включил динамики, чтобы двое других мужчин тоже могли слышать их разговор.

— Когда они сбежали?

— Сегодня, около четырех утра. Причем спокойно расписался в журнале за машину. Охранник не стал задавать ему вопросы, у него не было права на это.

Дональд тихонько выругался.

— Но в машине наверняка имеется маяк, и спрятан он так, что даже Девлин не сумеет его обнаружить…

— Разумеется! — нетерпеливо перебил Дональда Сэм, чувствовалось, что злости у него немного поубавилось. Поиски Девлина стали теперь не только его заботой. — А что толку! Машину уже нашли брошенной на стоянке в Теско, севернее Эдинбурга. Но птички упорхнули. Сейчас они могут быть где угодно…

— Значит, их надо найти…

— Черт побери, я уже почти вытянул из нее кое-что, но тут вмешался Девлин.

— Вот как? — Дональд Меткаф взглянул на коллег, чтобы оценить их реакцию на сообщение Сэма.

Один из мужчин вскинул брови и сделал знак Дональду, что хочет поговорить с Сэмом.

— Сэм, это я, Филип. Что значит, Девлин вмешался?

— Он схватил меня за грудки, стал угрожать… Мне даже на секунду показалось, что он намерен меня убить. А потом он сказал: «Все, хватит»… И допрос закончился. Проклятье, я подумал, что он свернет мне шею!

— А через несколько часов они сбежали. Это плохо, Сэм. Наверное, у него где-то есть контакты, о которых мы не знаем. Мы должны найти обоих… Разошли их фотографии по всем аэропортам.

— Уже разослал, сразу, как только узнал об их бегстве. Приказал особое внимание уделить югу Англии… У него родственники в Суррейе.

— Это даже более важно, чем тщательный обыск в ее доме…

— Все будет сделано, как и договаривались. Если в доме что-то есть, они найдут.

— Но если это спрятано где-то в другом месте, первым может найти Девлин.

— Мы со своей стороны сделали все, что могли, Филип. — В голосе Сэма появились резкие нотки. — Вам тоже следует выбраться из своей норы и как следует подумать.

— Хорошо, Сэм, поговорим позже.

Разговор закончился, послышались короткие гудки. Дональд положил трубку на рычаг и посмотрел на коллег. Впервые в разговор вступил третий мужчина. Он был моложе остальных, лет тридцати, высокий, темноволосый, симпатичный. Во время разговора на его лице блуждало какое-то странное выражение, но коллеги, встревоженные сообщением Сэма, не заметили этого.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 75
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Самая опасная игра - Мэри Уибберли.
Комментарии