Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд

Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд

Читать онлайн Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 56
Перейти на страницу:

В следующий раз Джеральд был арестован за курение марихуаны. Его вместе с двумя друзьями задержали в Коконат Гроув, в парке Пикок. Дело квалифицировали как бродяжничество. Обвинение не предъявлено. Взят на поруки отцом.

Задержан на автостоянке в Корал Гейблз. Изъят стеклорез. Джерри Хикки показал, что инструмент найден им на улице, и ему не известно его предназначение. Обвинение не предъявлено.

Задержан перед супермаркетом в Корал Гейблз, за кражу из магазина. Отец задержанного возместил магазину стоимость украденного медного торшера с абажуром из пергамента. Отпущен под ответственность отца. Обвинение не предъявлено.

Еще дважды задержан за "бродяжничество". Обвинение не предъявлено. Освобожден в полицейском участке.

К выпискам из досье было приложено заключение психиатра из отдела по работе с трудными подростками:

Хикки, Джеральд. Возраст: 16 лет 4 месяца. Рост: 172 см. Вес: 68 кг. Приемный ребенок. Интеллектуальный коэффициент: 123. Сообразителен и умен, однако избегает давать прямые ответы на поставленные вопросы. Социопат. Шизоидные тенденции. Ставит перед собой нереальные цели, например, хочет стать "переводчиком с русского языка при штаб-квартире ООН" или "морским биологом". Подавленные сексуальные желания. Признался в нескольких неудачных попытках вступить в гомосексуальную связь ради получения денег. Ежедневно употребляет марихуану. Иногда смешивает гашиш с кодеином. Более сильные наркотики не употребляет. Контактен. Несмотря на социопатическое поведение и тяжелый характер, может преуспеть в тех видах деятельности, которые требуют жесткой дисциплины. В связи с этим я рекомендовал бы пациенту поступление в военное училище. Отец пациента в состоянии оплатить учебу.

Рекомендуется медикаментозное лечение.

Д-р М. Снейдер

Не густо. Хок пожалел, что не успел ознакомиться с этим досье до разговора с Харольдом Хикки. Иначе он поинтересовался бы, почему Хикки-старший не отправил Джерри в военное училище. Конечно, в училище его незамедлительно трахнул бы кто-нибудь из старших кадетов, зато Джеральд точно слез бы с иглы. С другой стороны, рекомендации психиатра были написаны как раз в то время, когда Харольд женился на Лоретте: возможно, Хикки-старший решил, что Лоретта окажет благотворное влияние на парня. Но все это всего лишь предположения. Парень ни разу не ночевал за решеткой. С юридической точки зрения, Хикки даже нельзя назвать малолетним преступником. Чтобы получить такой статус, несовершеннолетний ребенок должен быть признан виновным и по делу должен быть вынесен приговор. Возможно, Джерри и приторговывал наркотиками, но об этом в досье не было ни слова.

Хок позвонил в лабораторию, чтобы узнать, готовы ли результаты анализов содержимого тех пакетиков, которые Хок с Эллитой изъяли в доме миссис Хикки. В лаборатории сказали, что постараются все сделать к понедельнику, в крайнем случае - ко вторнику. Хок попросил, чтобы результаты были в понедельник, и повесил трубку.

Время близилось к трем часам, а Хок еще не успел завезти деньги в магазин миссис Хикки. В принципе, можно съездить к Лоретте Хикки прямо сейчас, но тогда Хок отстанет от Билла и Эллиты. Они наверняка уже одолели по несколько папок. Хок переписал номер "Букетика" к себе в блокнот и начал накручивать диск телефона.

На том конце провода раздался тонюсенький, явно детский голосок:

- "Букетик". Чем могу служить?

- Позовите, пожалуйста, миссис Хикки.

- Она составляет букет для клиента. Я могу вам чем-нибудь помочь?

- Передайте ей, пожалуйста, что звонил сержант Мозли. Я заеду к вам в магазин завтра.

- Сержант Мозли? - переспросил тоненький голосок.

- Да. Вы ведь работаете по субботам?

- Конечно! По субботам у нас больше всего покупателей.

- Понятно. Я еще не знаю, в каком именно часу подъеду, но завтра буду у вас обязательно.

Хок положил трубку. С ним разговаривала девочка шести-семи лет. Интересно, почему Лоретта Хикки наняла себе в качестве секретарши ребенка? Хок вышел из стеклянного кабинета, запер его и отправился в комнату для допросов.

Билл и Эллита сидели рядышком и изучали одно и то же дело. Хок закурил и пошел к своему столу, но тут Хендерсон протянул ему черно-белую глянцевую фотографию:

- Помнишь этого молодца, Хок?

Хок взглянул на снимок и ухмыльнулся. Это был портрет серьезного мужчины средних лет, одетого в тенниску с распахнутым воротом.

- Командир "Полночь"?

- Угадал, - сказал Хендерсон. - Командир Морроу. Я как раз рассказывал про него Эллите. Он был пилотом, Эллита, поэтому мы с Хоком называли его командир "Полночь". Года три назад мы таскали его на допросы раз шесть.

- Он был чист.

- Ничего подобного. Ему удалось избежать тюрьмы только потому, что мы не сумели доказать его виновность. Знаешь, Хок, я ведь именно его дело просматривал перед тем, как мы с Эллитой пошли пообедать в "Омни". Иначе я бы ни за что его не узнал. Этот засранец сидел на скамейке возле автобусной остановки на углу Бискейн, когда мы припарковались возле кафе. Мы пообедали, вернулись к машине, а он все сидит на лавочке. Если бы я сегодня не видел это фото, Хок, то я бы ни за что не узнал Морроу. Представляешь, Хок, он стал похож на бомжа. Я тут же попросил Элиту заговорить с ним. Сам я не стал к нему подходить - боялся, что он меня узнает. Короче, Эллита подошла к нему и спросила, не пропустил ли он свой автобус. А тот отвечает ей, что ждет жену.

- Его жена давно в могиле, - сказал Хок. - Ей разнесли череп двухкилограммовым молотом. Он был единственным подозреваемым, Эллита, но мы так и не сумели найти достаточно улик.

- Это Морроу ее убил, Хок. Я в этом уверен, - сказал Бил.

- Мы все были в этом уверены, Билл, - напомнил Хок. - Но ничего не смогли доказать. Помнишь, как он прошел через детектор лжи? Я знаю, что можно исхитриться и обмануть машину, но с Морроу тогда получалось, что даже если он и убил жену, то не знает об этом. Пришлось его отпустить.

- Судя по записям, имеющимся в деле, - сказала Эллита, - у Морроу не было никаких причин убивать жену. Он прожил с ней всего год, и все соседи, утверждали, что это была замечательная семейная пара. В деньгах Морроу вряд ли нуждался - летчики гражданской авиации зарабатывают пятьдесят тысяч в год.

Хок уселся на свой стол и пролистал дело.

- Сначала мы должны прочесть все остальные дела. Если дело Морроу окажется во всех наших списках, то вполне возможно, что мы с него и начнем.

- Скажи ему, Эллита, - многозначительно произнес Хендерсон.

- Он был очень сконфужен, сержант Мозли, - начала Эллита. - Я пыталась заговорить с ним, задала ему несколько вопросов типа "Вы уверены, что автобус, на котором должна приехать ваша жена останавливается именно на этой остановке?", а он все твердил, что ждет жену. Потом он на меня рассердился. Вы не моя жена, говорит. Встал и куда-то пошел.

- Я велел Элите сесть в машину, а сам проследил за ним, - подхватил Билл. - Он живет на Второй авеню, рядом со старым супермаркетом "Сирз" - в общежитии для бывших зэков, у старика Грогана. Вернее, в бывшем общежитии. Сейчас там меблированные комнаты. Грогана лишили лицензии и городских субсидий после того, как прямо на пороге его общаги умерла от голода бродяжка. Помнишь, Хок?

- Ага. Тогда все газеты ополчились на Грогана, хотя с юридической точки зрения к Грогану нельзя было придраться. Это был очень странный случай, Эллита. В общаге тогда жили десять досрочно-условно освобожденных зэков. Кое-кто из них даже работал. Остальные проходили реабилитационный метадоновый курс. Не припоминаешь?

- Нет. Когда это случилось?

- Лет семь-восемь назад. Точно не помню. Какая-то старуха-бродяжка решила переждать дождь под навесом на крыльце у Грогана. Измождена она была, как все бомжи, до предела. Короче, как она прикорнула на крыльце, так и пролежала там четыре дня. В первый день Грогану и его постояльцам приходилось в прямом смысле слова перешагивать через старушку, но потом она исхитрилась отползти к стене. Короче говоря, за четыре дня никто не подал бродяжке хотя бы кружку воды и горбушку хлеба. Так она на крыльце и умерла, потому что у нее просто не было сил сойти с него. В конце концов, кто-то сказал Грогану, что старушка того... померла, и тогда он вызвал тру повозку. Когда его спросили, почему он не вызвал раньше хотя бы полицию, Гроган ответил, что старушка ему не мешала. Лежала себе и никого не трогала. Вот если бы, говорит, бомжиха попыталась войти в дом, то я бы, говорит, вызвал полицию. Полиция допросила бывших зэков, но те в один голос заявили, что не видели ничего необычного в том, что какая-то старуха валяется под дверью и стонет. Мол, таких старух в городе полно.

- И Грогана лишили лицензии на содержание общежития для бывших заключенных? - спросила Эллита.

- Да, но не из-за старухи. Если кто-то решил укрыться на твоем крыльце от дождя, а ты его не прогнал, что считается, что ты совершил доброе дело. Формально, ты не несешь за него никакой ответственности. Но город тогда встал на уши. Четыре дня не обращать внимание на бедную бродяжку - это уже слишком. Поэтому на Грогана натравили кучу всевозможных комиссий, и в итоге его лишили лицензии за нарушение санитарных норм и неправильную электропроводку.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд.
Комментарии