Любовь Тёмного короля - Светлана Казакова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты подрался с Эрбертом? — спросила я после минуты тишины.
— Я подрался с Сайлой. Точнее она врезала мне, когда я обвинил её ненаглядного принца.
— Почему не залечишь?
— Пытаюсь давить на совесть. Пока безуспешно.
Я поджала губы, чтобы не рассмеяться.
— Думаешь, это всё же он?
Рори покачал головой:
— Не знаю. Слишком просто и очевидно, но кто сказал, что преступник обязательно умён… Будем разбираться.
— Угу.
— Макфи хотел написать его Светлейшеству, но я удержал. Припугнул вниманием лорда Лайна, но надолго этого не хватит.
— Спасибо. Отца и правда лучше не тревожить раньше времени.
Мы снова помолчали, наконец Рори поднялся, задумчиво посмотрел на дверь и сказал решительно:
— Её я тоже проверю.
— Кого? — не сразу поняла я. — Сайлу?
— Да. Надо. Прости.
Я склонила голову и грустно улыбнулась:
— Я-то прощу. А она? Простит?
Отвечать друг не стал и из комнаты вышел, не прощаясь.
Так долго я ещё никогда не спала.
Сказались не только почти смертельные приключения и эмоциональное потрясение, но и значительный выплеск сил при лечении его величества Рэйвена — я, только засыпая, осознала, что вычерпала себя до дна.
Такого тоже ещё никогда не случалось.
С одной стороны, это спасло меня от незапланированного визита в сон короля — уверена, никакие тренировки и ментальные щиты не удержали бы мой целительский разум от новой порции добрых дел, если бы в теле осталась хоть капля магии. С другой — восстановление оказалось болезненным. Кости ломило, в висках то стучали крошечные молоточки, то били колокола, и спать хотелось по-прежнему, хотя за незадёрнутой шторой ярко сияло послеполуденное солнце.
Пожалуй, стоило «поблагодарить» идиотов, устроивших скандал прямо под моими покоями. Крики стояли такие, будто мы не во дворце, а на деревенской ярмарке в разгар кулачного боя. Да, в год своего побега мне довелось побывать в очень странных местах…
С трудом приподнявшись на кровати, я хрипло позвала… кого-нибудь. Служанку, фрейлину, наёмного убийцу, притаившегося в гардеробной — плевать, главное чтоб у него были руки и он принёс мне воды. Увы, я была совершенно одна, и пришлось справляться самой. Причём справляться быстро, пока скандалисты за дверью не разбежались и не лишили меня удовольствия лично их разогнать.
Я влезла в лёгкое домашнее платье, не требующее шнурования в четыре руки. Плеснула в лицо холодной воды, чтобы хоть немного взбодриться. И наскоро собрав волосы в свободную косу, пошла убивать.
Дверь распахнула так, чтобы все сразу заметили, и в коридор шагнула с надменно-королевской маской на лице, позаимствованной у отца. Он таким выражением мог вогнать в предобморочное состояние целую армию, а я надеялась хотя бы скрыть терзавшую меня боль.
Спор моментально затих, а его участники воззрились на меня кто с удивлением, кто с раздражением, и лишь один человек — испуганно.
Нат. Кажется, именно она была эпицентром скандала.
Взъерошенная и прелестная, кузина пыталась выбраться из-за спины могучего принца-демонолога, а тот тем временем заталкивал её обратно одной рукой и размахивал перед собой другой, не подпуская остальных крикунов.
Среди них обнаружился невозмутимый Алрэй, мрачный Шэрат, какая-то тёмная дама лет сорока, имя которой я не вспомнила бы и в лучший свой день, и с десяток стражников. Судя по форме — личная гвардия принца-менталиста.
— Что. Здесь. Происходит?
Получилось раздельно и угрожающе, хотя я всего лишь с трудом выдавливала слова.
— Ваше высочество, примите наши искренние сожаления, — тут же согнулся в поклоне Алрэй. — Если бы я только знал, что вы изволите отдыхать, никогда бы не…
— Не подняли бы безобразный ор возле моих покоев? — усмехнулась я.
Менталист поджал губы и покосился на тёмную даму — видимо, за крики была ответственна в основном она.
— Учитывая ситуацию, мы не думали встретить подобное сопротивление. Но не волнуйтесь, вопрос почти решён. Сейчас мы удалимся, и вы про…
— Ничего не решено! — прорычал Дьюэйн. — Повторяю, попытаешься влезть в её голову — я на тебя все силы Бездны натравлю.
Продолжая удерживать Нат, он щёлкнул пальцами свободной руки, и вся ладонь засветилась алым.
— Поверь, я даже без ритуалов обойдусь.
Клянусь, кузина при этом закатила глаза, словно её раздражала эта нарочитая защита.
— Очнись, брат, — покачал головой Алрэй. — Это всего лишь формальность, и твои действия только вызывают подозрения…
— Прошу прощения. — Я прокашлялась и подняла руку, а то, похоже, про меня опять забыли. — В чью голову вы собрались влезть?
У менталиста дернулась щека.
— Ваше высочество, не стоит беспокоиться о таких мелочах.
Шикарный ответ. Благо Дьюэйн был куда красноречивее:
— А то ты не знаешь, принцесса! Решила под шумок всех прочесать? Сестру не пожалела?
Я моргнула, снова по очереди оглядела всех присутствующих и остановилась на Алрэе:
— Вы смеете применять… ментальную магию не просто к членам светлой делегации, но к представителям королевской семьи? И пришли сюда со стражей на случай сопротивления? — Я шагнула вперёд. — Кто дал вам право?
— Ваше высочество… — Менталист вздохнул, словно необходимость объяснять очевидное его изрядно утомляла. — Я ответственен за расследование вчерашнего инцидента и уже обсудил всё с лидером вашей делегации, лордом Макфи. Он не увидел вреда в ментальной проверке всех присутствующих на пикнике, и только ваша кузина отказывается от безобидной проц…
— Не смейте называть вторжение в мысли «безобидной процедурой», — прервала я.
Голос прозвучал холодно, хотя во мне всё полыхало от гнева.
— Может, для тёмных это в порядке вещей, но для нас личное сокровенно. Это первое. Второе — лорд Макфи не вправе принимать подобные решения, но я, так и быть, не стану думать о вас дурно. Не стану делать вывод, что вы считаете меня бесполезной и безголосой куклой, а не наследницей Светлого престола, потому и не обратились за дозволением ко мне напрямую. Ну и третье… скажите, кто назначил вас ответственным за расследование?
По мере моей речи Алрэй мрачнел и всё сильнее стискивал челюсть, но на этом вопросе вдруг расслабился.
— Назначил? Ваше высочество, я занимаюсь всеми подобными вопросами и…
— То есть с его величеством вы не говорили?
Он нахмурился:
— С его величеством?
— Да. — Я сладко улыбнулась. — Так уж вышло, что он пообещал мне лично заняться этим делом и найти виновного. Уверена, он не оскорбил бы меня столько грубой проверкой моей семьи без веской причины.
Вот теперь Алрэй побледнел и чуть не отступил на шаг, но вовремя вернул ногу на место. Зато ожил подпиравший стену Шэрат:
— Вы виделись с королём?
Я улыбнулась ещё