На море шторма нет - Кеннет Дун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лекси поколебалась мгновение, потом убрала карту в сумку. Кейлеб ей коротко кивнул, потом попрощался и пошел к своей машине, вытирая лицо носовым платком. Я заметил, что, прежде, чем сесть в автомобиль, он снял пиджак.
— Ничего, — успокоил я вечно голодную Лекси. — Мы спросим у нашей хозяйки, где дают местную «эпиццу» и настоящий гамбургер.
— Вот дурак надутый, — сказала Лекси, доставая карту из сумочки. — Я и сама могу поискать эту Вустер-стрит.
— Лекси, это подождет. Я не понимаю другого. Хорошо, предположим, этот парень говорит правду, и Сью приехала сюда рано утром и вылезла на набережной. У нее была с кем-то встреча?
— Мы об этом ничего не знаем, — покачала головой Лекси. — Получается, тупик.
Я всмотрелся в спокойные воды гавани. «На море шторма нет». В Нью-Хейвен нас привела открытка, как, возможно, она привела и Сью. Первая строчка стихотворения указывает на Дуврский пляж, хотя настоящий Мэтью Арнольд несомненно имел в виду английский берег Дуврского пролива, но связь весьма очевидна. А что, если и остальные стихотворения являются подсказками?
Я вновь попросил у Лекси карту и стал водить глазами по четкой сетке улиц. Долго искать не пришлось — прямо от Фронт-стрит перпендикулярно уходила улица Лимерик30. Я повел вдоль нее пальцем, ожидая наткнуться на пересечение с Киплинг-стрит или улицей Теннисона. Но, видимо, жители Нью-Хейвена были все же не настолько увлечены поэтами прошлого века, чтобы называть их именами все городские улицы.
Лекси внимательно следила за моими манипуляциями и потребовала объяснений. Когда я рассказал ей свою идею, она тоже задумалась.
— Должно быть еще какое-то указание. Например, цифры. Подождите, что вы там напевали всю дорогу, пока мы сюда ехали?
— Песенку контрабандиста. Мотив я сам придумал.
— Там еще такой такой забавный припев…
— «Пять и двадцать пони, полуночный мрак..»
— Точно! Пять и двадцать. Там есть дом номер пятьсот двадцать?
— Лекси, да ты гений.
Глава 15
Мы решили, что, несмотря на полуденный жар, вполне можно прогуляться по улице Лимерик пешком и заодно ознакомиться со старой частью Нью-Хейвена. Большинство классических зданий города были выстроены из камня, чтобы противостоять океаническим ветрам.
Нужный нам дом мы нашли достаточно легко. Это был двухэтажный особняк, который мог бы произвести приятное впечатление, если не выглядел настолько вопиюще нежилым. Нет, здание вовсе не казалось пришедшим в упадок или павшим жертвой вандалов. Крыша не проваливалась, а ступеньки крыльца были расчищены, как и дорожка от калитки. Но тщательно закрытые ставни и глухо окружавшие дом заросли, видимо, когда-то бывшие садом, не оставляли сомнений, что в этом доме нет обитателей. «На клумбах мох как черный креп», вспомнил я.
На всякий случай я поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Никакого результата.
— Кажется, очередной тупик, — разочаровано повернулся я к Лекси.
— Подождите. Взгляните вот сюда, — сказала она, показывая на табличку, аккуратно прибитую рядом с входной дверью. Там было скромно указано «Агентство недвижимости Борроудейла», адрес и телефон в Нью-Хейвене.
— Похоже, этот дом сдается или выставлен на продажу, — сказала Лекси. — Надо найти этого Борроудейла. — Хотя странный способ вести дела. В Лос-Анджелесе прямо перед воротами уже стоял бы огромный щит. Неужели они рассчитывают, что каждый будет подходить и стучать в дверь?
— Наверное, тут не любят излишней шумихи, — предположил я, записывая адрес и телефон агентства в свою записную книжку. — Давайте найдем какое-нибудь кафе и позвоним этому Борроудейлу.
— Подождите, — Лекси снова внимательно рассматривала карту. — Я, кажется нашла его адрес. Он всего в двух кварталах отсюда. Проще отправиться к нему напрямую. Наверное, он обслуживает все местные дома, вот и не нуждается в излишней рекламе.
Агентство мы и правда нашли очень быстро. Контора представляла собой небольшое помещение, состоящее из приемной и кабинета: обе комнаты были довольно просторными и внушительно обставленными старомодной мебелью, но сейчас практически все поверхности в них были завалены папками с бумагами, которые разбирали изнуренные юноша и девушка. Мы с Лекси зашли в открытую две и откашлялись.
— Добрый день, — обратился к нам молодой человек азиатской наружности. — Вас интересует дом? Дело в том, что мы сейчас не берем новых клиентов. Если хотите, мы можем порекомендовать вам других риелторов в этом городе…
— Мы хотели бы поговорить о доме, но именно о том, которым уже занимается ваше агентство. Как я понимаю, вы не мистер Борроудейл?
Девушка тихо вскрикнула и закрыла рот руками.
— Нет, меня зовут Стивен Чо, я был помощником мистера Борроудейла. Вы, видимо, не в курсе местных новостей. Мистер Борроудейл скончался несколько недель назад. Сейчас мы с мисс Эймс, это наша секретарша, — протянул он руку в сторону девушки, — приводим в порядок все дела. Наследники хотят продать бизнес.
— Большая потеря, — вздохнула мисс Эймс. — Еще моя мама работала у мистера Борроудейла. Он тридцать лет занимался недвижимостью в этом районе, каждый дом здесь знал от фундамента до крыши.
— Так о чем вы хотели поговорить? Мы уже занимаемся вашей недвижимостью? — спросил Чо.
— Нас интересует дом 520 по Лимерик-стрит. Мы обнаружили там табличку вашего агентства.
— И что? Вы хотите его снять? Я же сказал, боюсь, это сейчас невозможно. Сейчас мы передадим все дела другим агентствам, пока наследники не договорятся о продаже и дележе конторы. Я надеюсь, в течение недели мы все закончим и подскажем, к тому теперь можно обратиться по поводу этого дома.
— Ситуация несколько деликатная, — медленно начал я. — Нас интересует не столько сама аренда этого дома, сколько имя владельца и условия контракта.
Я открыл бумажник и аккуратно положил на стол две пятидесятидолларовые купюры из аванса Аманды.
— Позвольте нам просто взглянуть на папку этого дома. Поверьте, это очень важно для этой молодой леди, — указал я на Лекси.
Можно было, как на ленте телетайпа читать мысли, проносящие в голове ассистента и секретарши. Хозяин умер, их фактически выгоняли на улицу. Деньги в такой ситуации лишними явно не будут. К тому же — кто узнает? Все документы и так в их полном распоряжении. Стивен коротко кивнул мисс Эймс и смахнул деньги в ящик стола. Потом исчез в кабинете бывшего хозяина и загремел ключами от железной картотеки. Вскоре вернулся в тонкой папкой.
— До этого дома мы еще не добрались. Сейчас мы передаем самые срочные дела, дома, на которые горячий спрос.
Стивен Чо полистал папку, в которой было всего несколько страниц, а также аккуратно приколотые счета и