Вся Агата Кристи в трех томах. Том 3 - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне вообще-то не охота смотреть этот фильм. Давай лучше пойдем куда-нибудь и поговорим.
— Прекрасно. Поедим где-нибудь?
— Есть я не в силах. Эдит накормила меня буквально до отвала.
— Тогда выпьем.
Он искоса взглянул на Сэру, недоумевая, что могло испортить ей настроение. Но она недолго держала его в неведении. Едва они уселись за столик с напитками, как Сэра с места в карьер сообщила:
— Джерри, моя мама собирается снова выйти замуж.
— Ничего себе! — Он был искренне удивлен. — А ты что, не подозревала?
— Откуда? Они познакомились, когда я была в отъезде.
— Быстрая работа.
— Чересчур быстрая. В каком-то смысле мама просто потеряла голову.
— Кто он?
— Тот самый человек, которого мы сегодня застали у нас дома. Колифлауэр или что-то в этом роде.
— А, тот.
— Да. Тебе не кажется, что он совершенно невыносим?
— Да я к нему как-то не присматривался, — напряг память Джерри. Человек как человек, ничего особенного.
— Он маме совершенно не подходит.
— Полагаю, ей лучше об этом судить. — Джерри попытался успокоить Сэру.
— Кому-кому, только не ей. Беда мамы в том, что она человек слабый. У нее вечно душа за кого-нибудь болит.
Необходимо, чтобы ею кто-нибудь руководил.
— Вот она и сама так решила, — улыбнулся Джерри.
— Не смейся, Джерри, дело серьезное. Колифлауэр маме противопоказан.
— Ну, это ее личное дело.
— Нет, нет, мой долг направить ее на путь истинный.
Я всегда так думала. Жизнь я знаю куда лучше, чем она, а характер у меня в два раза тверже.
Джерри не стал спорить. В общем он был согласен с Сэрой, но все же кое-что его смущало.
— И все же, Сэра, — медленно, как бы собираясь с мыслями, начал он, если она хочет снова выйти замуж…
Сэра не дала ему докончить фразу.
— Ах, Боже мой, я всей душой за. Маме необходимо еще раз выйти замуж. Я и сама ей об этом твержу. Она изголодалась по настоящей сексуальной жизни. Но ведь не за Колифлауэра.
— А тебе не кажется… — Джерри в нерешительности замолчал.
— Что именно?
— Тебе не кажется, что и любой другой вызовет у тебя такое же неприятие? — Слегка волнуясь, Джерри с трудом подбирал нужные слова, — Ведь этого Колифлауэра ты не знаешь настолько, чтобы судить — подходит он твоей матери или нет. Так не кажется ли тебе, что ты просто… — Он запнулся, словно бы силясь выговорить последнее слово, но в конце концов одолели. просто ревнуешь?
Сэра встретила его возражение в штыки.
— Ревную? Я? Ты имеешь в виду весь тот вздор, что пишут об отчимах? Да что ты, дорогой! Разве я не говорила тебе очень давно, еще до поездки в Швейцарию, что маме надо вторично выйти замуж?
— Говорила. Но одно дело — говорить абстрактно, а другое — в применении к конкретному лицу, — убежденно произнес Джерри.
— Я натура не ревнивая, — сообщила Сэра. — И думаю исключительно о счастье мамы, — добавила она великодушно.
— На твоем месте я не стал бы вмешиваться в жизнь других людей, твердо заявил Джерри.
— Но это же не какие-то там люди, а моя собственная мама!
— Ну и что ж из того, она сама решит, что ей лучше, а что хуже.
— Говорю тебе — она человек слабый.
— Ты ей все равно помочь ничем не сможешь.
«Сэра делает много шума из ничего», — подумал Джерри, которому надоело обсуждать Энн и ее дела и хотелось поговорить о себе.
— Я подумываю о том, чтобы смотать удочки, — резко переменил он тему беседы.
— То есть уйти из дядюшкиной фирмы? О Джерри!
— Это стало абсолютно невыносимым. Стоит мне опоздать на каких-то четверть часа, как поднимается буря в стакане воды.
— Ну да, на работу надо приходить вовремя.
— Не работа, а копание в дерьме! День-деньской корпеть над бухгалтерскими отчетами с одной мыслью в голове — деньги, деньги, деньги!
— Но, Джерри, допустим, ты уйдешь, — а что дальше?
— Подумаешь! Что-нибудь да найду.
— Вспомни, сколько раз ты уже поступал на работу, — язвительно напомнила Сэра.
–..И всякий раз тебя увольняли, хочешь ты сказать?
Так вот, на этот раз я решил не дожидаться увольнения.
— Подумай как следует, Джерри, правильно ли ты поступаешь? — Сэра смотрела на него чуть ли не с материнской тревогой. — Он — твой дядя, единственный твой родственник, к тому же, по твоим словам, купается в деньгах…
— И если я буду паинькой, может оставить мне все свое состояние! Это ты имеешь в виду?
— Сколько я слышала от тебя попреков в адрес дедушки, — не помню, как его звали, — который не завещал свои деньги твоему отцу.
— Будь у моего дядюшки родственные чувства, мне бы не пришлось приноравливаться к этим воротилам из Сити.
Да и вообще, вся наша страна прогнила до основания. Я, пожалуй, отсюда уеду.
— Куда-нибудь за границу?
— Да, в какую-нибудь страну, где у человека есть перспективы.
Оба замолчали, мысленно обозревая туманные дали перспектив.
Наконец Сэра, более твердо стоявшая на земле, без обиняков спросила:
— Но что ты сможешь сделать, не имея капитала? Денег-то у тебя нет.
— Нет, и ты это знаешь! Но я могу вообразить себе кучу всяких возможностей!
— Каких, например?
— До чего ты дотошная. Сэра!
— Извини. Я просто хотела напомнить, что у тебя нет никакой профессии.
— Я умею хорошо ладить с людьми, готов на любую работу вне стен учреждения. Лишь бы не корпеть за столом в конторе.
— Ах, Джерри! — вздохнула Сэра.
— Что ты вздыхаешь?
— Сама не знаю. Жизнь такая трудная штука. Последние войны перевернули все с ног на голову.
Оба мрачно уставились перед собой.
Минуту спустя Джерри сообщил, что, так и быть, предоставит дядюшке еще один шанс. Сэра горячо одобрила мудрое решение.
— Пора, пожалуй, домой, — сказала она. — Мама, верно, уже вернулась с лекции.
— А о чем лекция?
— Не помню. Кажется, что-то вроде «Куда мы идем и зачем?» — Сэра поднялась из-за столика. — Спасибо, Джерри. Вот, выговорилась, и сразу стало легче.
— Постарайся, Сэра, быть беспристрастной. Если этот парень нравится маме и она надеется быть с ним счастлива, так что ж — это главное.
— Ты совершенно прав, но будет ли она с ним счастлива?
— В конце концов, ты же и сама собираешься замуж…
Наверное… в самые ближайшие дни…
Джерри, произнося эти слова, не смотрел на Сэру. А та в свою очередь внимательно рассматривала узор на своей сумке.
— Да уж… Наверное… — пробормотала она. — Хотя я не особенно тороплюсь.
И наступило общее замешательство, впрочем, приятное для обоих.
* * *
Назавтра во время ленча у Энн отлегло от сердца. Сэра держала