Категории
Самые читаемые

Трагедии - Еврипид

Читать онлайн Трагедии - Еврипид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 319
Перейти на страницу:
на дом мой, и врага

В тебе убить хотела я по праву.

Ион

С оружием на дом твой я не шел.

Креуса

Нет, шел и дом поджег ты Эрехтеев.

Ион

Где ж факелы? Откуда был огонь?

Креуса

Вселиться в дом ты собирался силой.

Ион

Тот дом отец оружием добыл.

Креуса

При чем в стране Паллады род Эола?

Ион

Ее мечом, не на словах он спас.

Креуса

Он ей помог, но не владеет ею.

Ион

1300 Но... отравлять... возможного врага?!

Креуса

Что ж, дать себя убить, щадя Иона?..[636]

Ион

Из зависти все это, что отец

Меня нашел и ты одна бездетна...

Креуса

Так у бездетных земли отнимать?[637]

Ион

Но у кого отец имеет тоже...

Креуса

(прерывая его)

Копье и щит получишь от отца.

Ион

Оставь алтарь! Покинь святое место!

Креуса

Где мать твоя? Ты матери внушай.

Ион

Иль кары ты, злодейка, не потерпишь?

Креуса

Здесь убивай, на самом алтаре.

Ион

1310 Средь Фебовых венцов, но в чем тут радость?

Креуса

Обидчику я злом за зло воздам.

Ион

Увы!

Печально, что бессмертные законов

Нам не дали разумнее. Алтарь

Не должен бы служить защитой дерзким,

И силой бы их надо отгонять...

Нельзя руке преступной прикасаться

До достоянья божьего, — одним

У алтаря должно быть место чистым,

Когда их обижают. А не то:

И праведный и злой — а бог за всех...

(Большими шагами приближается к алтарю.)

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же и Пифия (из средней двери). В руках у нее корзинка, перевязанная лентой.

Пифия

(к Иону)

1320 Остановись, дитя мое. Треножник

Покинувши свой вещий, я порог

Переступаю этот, бога Феба

Пророчица и меж дельфийских дев

Избранная блюсти закон гаданий.

Ион

(опускает меч)

Привет тебе, хоть не по плоти, мать.

Пифия

Я так зовусь, и имя мне отрадно.

Ион

(указывая Пифии на Креусу)

Слыхала ль ты, каким коварством нас

Жена хотела эта уничтожить?

Пифия

Я слышала. Но ты жесток, мой сын.

Ион

Иль должен я щадить свою убийцу?

Пифия

Или одной ей пасынок постыл?

Ион

1330 И мачеха не нам одним, надеюсь.

Пифия

Пусть так, мой сын! Но все ж вернись домой.

Ион

Вернуться ж как, придумать не могу я...

Пифия

Вернись в Афины чистый, и когда

Ты знаменье счастливое получишь...

Ион

А кровь врага не очищает нас?

Пифия

Пускай других. К тебе ж я речь имею...

Ион

Что б ни сказала ты, во благо все.

Пифия

Ты видишь — я в руках держу корзинку.

Ион

Да, старая корзина — бант на ней.

Пифия

В ней я нашла тебя новорожденным.

Ион

1340 Что говоришь? Я этого не знал.

Пифия

Молчала я, — теперь же открываю.

Ион

Но почему ж так долго я не знал?

Пифия

Феб не желал твоих услуг лишаться.

Ион

И пожелал... Но знак мне надо, знак...

Пифия

Какой же знак? Отцу тебя он отдал.

Ион

Но колыбель хранить мою, — его ль

Имела ты приказ иль чей же, мать?

Пифия

Мне бог внушил...

Ион

Внушил тебе... Но что же?

Докончи речь... Ты что-то начала...

Пифия

...Найденное беречь... и до сегодня.

Ион

1350 А в чем же мне здесь польза или вред?

Пифия

Там детские лежат твои пеленки.

Ион

Иль я по ним родимую найду?

Пифия

Коль этого захочет бог, не раньше...

Ион

О, призраки блаженства — все зараз...

Пифия

Разыскивай же мать — следы имеешь...

Ион

Всю Азию, Европу обойду...

(Принимает от Пифии корзину.)

Пифия

Как знаешь сам. А я, по воле бога

Вскормив тебя, все отдала теперь,

Что Аполлон зажег во мне желанье

Хранить по этот день. Зачем зажег

1360 Желанье он во мне, не знаю, — только

Из смертных ни один не знал, что я

Храню корзину эту, и храненья

От всех таилось место. Ну прощай!

(Целует его.)

Люблю тебя, как мать. И все ж ты должен

Родимую отыскивать.

Ты здесь

Ищи сначала, в Дельфах, кто подкинуть

Тебя дерзнул, потом в Элладе. Я ж

И Аполлон все должное свершили.

(Уходит, не оборачиваясь и неслышно, как тень.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же без Пифии.

Ион

Увы! Увы! Зачем не в силах слез

Я удержать. Все думаю о

1 ... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ... 319
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Трагедии - Еврипид.
Комментарии