Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) - Диана Гэблдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брианна потянула воздух, когда тетя стала затягивать шнурки, и перевела взгляд на круглую прекрасную до боли головку сына. Не впервые она задавалась вопросом о жизни своей двоюродной бабушки. У Джокасты были дети, по крайней мере, Джейми так полагал, но она никогда не говорила о них, а Брианна не осмеливалась спросить. Вероятно, они умерли в младенчестве.
— Не беспокойся, — произнесла ее тетя, и ее лицо в зеркале приняло вид решительной жизнерадостности. — Этот ребенок рожден для больших дел, я уверена, с ним ничего плохого не случится.
Она повернулась, зашуршав зеленым шелком халата по нижним юбкам, и Брианна снова поразилась ее способности, угадывать чувства людей, не видя их лиц.
— Федра! — позвала Джокаста. — Федра! Принеси мою шкатулку, черную.
Федра, как всегда, была рядом и быстро достала из шкафа небольшую черную шкатулку. Джокаста села с ней к секретеру.
Кожаная шкатулка была старой и изношенной и представляла собой узкую коробку без всяких украшений, кроме серебряной застежки. Брианна знала, что свои драгоценности Джокаста держала в большем ларце из кедра, выложенном бархатом. Что же находится здесь?
Она подошла к тете, когда та подняла крышку. В шкатулке была короткая деревянная палочка толщиной с палец, на которой были надеты три кольца: одно простое с бериллом, другое с неограненным изумрудом и последнее с темя алмазами, окруженными меньшими камнями. Камни поймали свет и отразили его, бросая вокруг разноцветную пляшущую радугу.
— Какое прекрасное кольцо! — невольно воскликнула Брианна.
— Алмазное? Да, Гектор Камерон был богатым человеком, — рассеянно сказала Джокаста, коснувшись большого кольца. Ее длинные пальцы без всяких украшений ловко рылись среди различной мелочи, которая лежала в шкатулке вместе с кольцами, и, наконец, вытащили нечто маленькое и неприметное.
Она вручила вещицу Брианне, и та обнаружила, что это была маленькая оловянная брошка в форме сердца, сильно потускневшая от времени.
— Это солнечный амулет, милочка, — сказала Джокаста с удовлетворенным кивком. — Прицепи его на одежду ребенка.
— Амулет? — Брианна поглядела на Джемми, свернувшегося калачиком. — Какой амулет?
— Против фей, — ответила Джокаста. — Пристегни его на рубашку мальчика — помни, только на спине — и никто из старого народа его не тронет.
Волосы на руках Брианна немного встали от сухого голоса пожилой женщины.
— Твоя мать должна была сказать тебе, — продолжила Джокста с осуждением в голосе. — Но твоя мать — англичанка, а твой отец об этом не думает. Мужчины никогда не думают, — добавила она с легкой горечью. — Это забота женщины — оградить ребенка от вреда.
Джокаста порылась в корзинке для вязания и вытащила длинную сосновую палочку с остатками коры на ней.
— Возьми ее, — приказала она, протягивая палочку Брианне. — Зажги один конец от камина и обойди три раза вокруг ребенка. Только помни — по часовой стрелке!
Озадаченная Брианна взяла палочку, сунула ее в огнь и сделала, как ей было велено, держа горящее дерево подальше от колыбели и своих синих юбок. Джокаста ритмично притоптывала ногой по полу и нараспев приговаривала по-гэльски, достаточно медленно, чтобы Брианна смогла разобрать слова:
— Пусть будет твоей мудрость змеи,Пусть будет твоей мудрость ворона,Мудрость отважного сокола.Пусть будет твоим лебедя голос,Пусть будет твоим меда голос,Голос небесного сына.Защита феи пусть будет с тобой,Защита эльфа пусть будет с тобой,Защита красной собаки.Щедрость моря пусть будет с тобой,Щедрость земли пусть будет с тобой,Щедрость отца небес.Пусть каждый день лишь радость несет,Пусть не будет дней плохих,Жизни счастливой тебе.
Джокаста замолчала, прислушиваясь к чему-то с сосредоточенным видом, словно ожидала отклика из Волшебной страны. Очевидно, получив удовлетворительный ответ, она указала на камин.
— Брось палочку в огонь. Тогда ребенок будет безопасен от огня.
Брианна повиновалась, с удивлением обнаружив, что не нашла в этом обряде ничего смешного. Наоборот, она испытала некое удовлетворение от того, что защитила своего ребенка пусть даже от сказочных существ, в которых не верила. Или не верила до этого.
Снизу донеслась музыкальная фраза — высокий звук скрипки и голос, теплый и глубокий.
Джокаста подняла голову, прислушиваясь, и улыбнулась.
— У твоего молодого человека прекрасный голос.
Брианна тоже прислушалась. Она уловила негромкие звуки песни «Моя любовь в Америке». «Когда я пою, я всегда пою для тебя», — вспомнилось ей. И хотя ее груди были пусты, она ощутила в них слабое покалывание при этом воспоминании.
— Вы очень хорошо слышите, тетушка, — сказала она, убирая эту мысль.
— Ты довольна своим браком? — внезапно спросила Джокаста. — Вы с парнем хорошо подходите друг другу?
— Да, — ответила удивленная Брианна, — очень.
— Это хорошо, — ее двоюродная бабушка стояла с наклоненной головой, прислушиваясь. — Да, это хорошо, — повторила она мягко.
Захваченная импульсом, Брианна взяла запястье старой женщины.
— А вы, тетушка? Вы рады?
Слово «счастлива» Брианне показалось неуместным, учитывая несколько обручальных колец в ее шкатулке. «Довольна» тоже не казалось ей подходящим словом, особенно если вспомнить, как Дункан вчера вечером прятался в углу гостиной, стесняясь всех, кроме Джейми, а сегодня утром нервничал и потел от страха.
— Рада? — удивилась Джокаста. — О, ты имеешь в виду свадьбу.
К облегчению Брианны ее тетя рассмеялась искренним смехом.
— О, да, конечно, — сказала она. — Я ведь выхожу замуж первый раз за последние пятьдесят лет!
С веселым смешком старая леди повернулась к окну и приложила ладонь к стеклу.
— Сегодня прекрасный день, дорогая, — сказала она. — Почему бы тебе не надеть плащ и не пойти проветриться и развлечься?
Она была права; река мерцала серебром сквозь кружево зелени, и воздух в комнате, такой уютный некоторое время назад, теперь казался душным и несвежим.
— Да, я пойду, — Брианна повернулась к импровизированной колыбели. — Наверное, нужно позвать Федру.
Джокаста махнула рукой.
— О, не беспокойся. Я не против присмотреть за ребенком. Некоторое время я буду здесь.
— Спасибо, тетушка, — она поцеловала пожилую женщину в щеку и повернулась уйти, но поглядев на тетю, подошла к колыбели и отодвинула ее подальше от огня.