7 лучших историй для мальчиков - Вальтер Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мрачное и таинственное чудовище! – воскликнул он, хватая дрожащими руками свой инструмент. – Я не знаю ни тебя, ни твоих намерений, но если ты замышляешь что-либо против смиреннейшего из слуг храма, то выслушай вдохновенную речь израильского юноши и покайся!
Медведь затрясся всем своим косматым туловищем. Затем хорошо знакомый Гамуту голос проговорил:
– Отложи-ка в сторону свистульку и поучи свою глотку воздержанию. Пять простых, понятных английских слов стоят целого часа крика.
– Кто ты? – спросил Давид задыхаясь.
– Такой же человек, как ты, кровь которого имеет столько же примеси крови медведя, как и твоя. Неужели ты так скоро забыл, от кого получил тот глупый инструмент, что у тебя в руке?
– Неужели это возможно? – воскликнул Давид. Он вздохнул свободнее, осознав открывшуюся перед ним истину. – Мне пришлось видеть много чудес, с тех пор как я попал к язычникам, но такого еще ни разу не случалось.
– Ну-ну, – сказал Соколиный Глаз, откидывая медвежью голову и показывая свое честное лицо, чтобы убедить нерешительного товарища, – вы можете увидеть кожу, хотя и не такую белую, как у милых девушек, но все же такую, красный оттенок которой происходит лишь от ветров и от солнца. А теперь за дело!
– Прежде всего расскажите мне о девушке и о юноше, который разыскивал ее с такой смелостью.
– Они счастливо избегли томагавков… Но не можете ли вы указать мне, где Ункас?
– Молодой человек в плену, и я сильно опасаюсь, что участь его решена. Я глубоко сожалею, что человек с такими хорошими наклонностями должен умереть непросвещенным. Я отыскал прекрасный гимн…
– Можете вы провести меня к нему?
– Задача нетрудная, – нерешительно ответил Давид, – но я боюсь, что ваше присутствие скорее ухудшит, чем улучшит его несчастное положение.
– Не теряйте слов, а ведите меня, – возразил Соколиный Глаз, закрывая снова лицо.
Он показал пример Давиду, первым выйдя из хижины.
Хижина, в которой был заключен Ункас, находилась в самом центре поселка и была расположена так, что к ней нельзя было ни подойти, ни выйти из нее незамеченным. Но Соколиный Глаз и не думал скрываться. Рассчитывая на свой теперешний вид и умение сыграть взятую им на себя роль, он пошел по открытой прямой дороге. Поздний час служил ему защитой. Дети уже погрузились в глубокий сон; все женщины и большинство воинов удалились на ночь в хижины. Только четверо-пятеро воинов оставались еще у двери темницы Ункаса, зорко наблюдая за пленником.
Когда воины увидели Гамута в сопровождении существа, одетого в медвежью шкуру, которую обычно надевал всем известный колдун, они охотно пропустили обоих, но не выказали ни малейшего желания удалиться. Напротив, их, очевидно, интересовало, что будут делать тут странные пришельцы – колдун и безумец.
Так как разведчик не мог разговаривать с гуронами на их языке, то ему пришлось поручить Давиду вести разговор. Несмотря на всю свою наивность, Гамут отлично выполнил данное ему поручение и превзошел все ожидания своего наставника.
– Делавары – трусливые женщины! – крикнул он, обращаясь к индейцу, немного понимавшему по-английски. – Ингизы, мои глупые соотечественники, велели им взяться за томагавк и убивать своих отцов в Канаде, и они забыли свой пол. Желал бы мой брат видеть, как Быстроногий Олень будет плакать перед гуронами, стоя у столба?
Восклицание «у-у-ух!» выразило удовольствие, которое испытал бы гурон при виде такого унижения со стороны врага, коего так давно они все опасались и ненавидели.
– Так пусть же мой брат отойдет в сторону, и колдун напустит злого духа на эту собаку!
Гурон объяснил слова Давида своим товарищам; они, в свою очередь, выслушали это предложение с удовольствием. Дикари отошли немного от входа в хижину и дали знак колдуну войти туда. Но медведь, вместо того чтобы послушаться, остался на месте и зарычал.
– Колдун боится, что дыхание его попадет также и на его братьев и отнимет у них мужество, – продолжал Давид. – Им надо стать подальше.
Гуроны, для которых такое событие было бы величайшим несчастьем, отшатнулись все сразу и заняли позицию, откуда не могли ничего слышать и в то же время могли наблюдать за входом в хижину. Разведчик, сделав вид, что уверился в их безопасности, встал и медленно вошел в хижину. В ней царило угрюмое безмолвие; кроме пленника, там никого не было; освещена была хижина только угасающим пламенем костра.
Ункас, крепко связанный по рукам и ногам ивовыми прутьями, сидел в дальнем углу, прислонясь к стене. Молодой могиканин не удостоил взглядом явившееся перед ним чудовище. Разведчик оставил Давида у дверей, чтобы удостовериться, не наблюдают ли за ними, и благоразумно решил продолжать свою роль, пока не убедится, что он наедине с Ункасом. Поэтому, вместо того чтобы говорить, он принялся выкидывать разные штуки, свойственные изображаемому им животному. Молодой могиканин подумал сначала, что враги подослали к нему настоящего медведя, чтобы мучить его и испытывать его мужество; но, вглядевшись пристальнее, он заметил в ужимках зверя, казавшихся Хейворду такими естественными, некоторые промахи, и сразу распознал обман. Знай Соколиный Глаз, как низко оценивал зоркий Ункас его медвежьи таланты, он, вероятно, обиделся бы на него.
Как только Давид подал условный сигнал, в хижине вместо грозного рычания медведя послышалось шипение змеи.
Ункас все время сидел, прислонясь к стене хижины и закрыв глаза, как будто не желал видеть медведя. Но лишь только раздалось шипение змеи, он встал и огляделся вокруг, то низко наклоняя голову, то поворачивая ее во все стороны, пока его проницательные глаза не остановились на косматом чудовище, словно прикованные какими-то чарами. Снова послышались те же звуки – очевидно, они вылетали из пасти медведя. Юноша еще раз обвел взглядом внутренность хижины и снова повернулся к медведю.
– Соколиный Глаз! – проговорил он глубоким, тихим голосом.
– Разрежьте путы, – сказал Соколиный Глаз только что подошедшему Давиду.
Певец исполнил приказание, и Ункас почувствовал себя на свободе. В то же мгновение сухая медвежья шкура затрещала, и Соколиный Глаз снял свое одеяние, для чего ему пришлось только распустить кожаные ремни. Потом он вынул длинный блестящий нож и вложил его в руки Ункаса.
– Красные гуроны стоят у хижины, – сказал он. – Будем наготове.
В то же время он многозначительно показал другой такой же нож; оба ножа были удачно добыты им в этот вечер, проведенный среди врагов.
– Пойдем, – сказал Ункас, – к Черепахам, они дети моих предков.
– Эх, мальчик, – проворчал разведчик по-английски, – я полагаю, та же кровь бежит в твоих жилах, только время изменило несколько ее цвет!.. Что нам делать с мингами, караулящими у двери? Их шестеро, а у нас певец не идет в счет.
– Гуроны – хвастуны, – презрительно сказал Ункас. – Их тотем – олень, а бегают они, как улитки. Делавары – дети Черепахи, а бегают быстрее оленя.
– Да, мальчик, ты говоришь правду: я не сомневаюсь, что в беге ты опередил бы все их племя. А у белого человека руки способнее ног. Что же касается меня, то в умении бегать я не смогу поспорить с негодяями.
Ункас уже подошел к двери, чтобы выйти первым, но отшатнулся при этих словах и занял прежнее место в углу хижины. Соколиный Глаз, слишком занятый своими мыслями, чтобы заметить это движение, продолжал разговор:
– Впрочем, Ункас, ты беги, а я снова надену шкуру и попробую взять хитростью там, где не могу взять быстротой ног.
Молодой могиканин ничего не ответил, но спокойно сложил руки и прислонился к одному из столбов, поддерживавших стену хижины.
– Ну, – сказал разведчик, посмотрев на него, – чего же ты медлишь? У меня останется достаточно времени, так как негодяи бросятся сначала за тобой.
– Ункас остается, – послышался спокойный ответ.
– Для чего?
– Чтобы сражаться вместе с братом моего отца и умереть с другом делаваров.
– Да, мальчик, – сказал Соколиный Глаз, сжимая руку Ункаса своими железными пальцами, – если бы ты покинул меня, это был бы поступок, более достойный минга, чем могиканина. Но я считал нужным сделать тебе это предложение, так как молодость любит жизнь. Ну, там, где ничего не поделаешь боевой храбростью, надо пускать в ход уловки. Надевай шкуру медведя; не сомневаюсь, что ты изобразишь его так же хорошо, как и я.
Ункас молча и быстро нарядился в шкуру животного и стал ждать дальнейших распоряжений старого товарища.
– Ну, друг, – сказал Соколиный Глаз, обращаясь к Давиду, – перемена одежды будет очень выгодна для вас, так как вы плохо снаряжены для жизни в лесу. Вот, возьмите мою охотничью рубашку и шапку и дайте мне ваше одеяло и шляпу. Вы должны доверить мне вашу книгу, очки и свистульку. Если доживем до лучших времен, вы получите все это назад и большую благодарность в придачу.
Давид расстался со всеми названными предметами с такой охотой, которая могла бы сделать большую честь его щедрости, если бы эта перемена не была бы выгодна ему во многих отношениях. Соколиный Глаз не мешкая надел одежду Гамута; когда очки скрыли его беспокойные глаза, а на голове появилась треуголка, он легко мог при свете звезд сойти за певца, так как они были почти одного роста.