Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Леди без комплексов - Фиона Харпер

Леди без комплексов - Фиона Харпер

Читать онлайн Леди без комплексов - Фиона Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:

Слова вырвались у нее прежде, чем она успела их остановить:

– Как вы считаете, я хорошая мать?

Она не осмеливалась посмотреть на него. Уилл неловко кашлянул.

– Я плохо понимаю в детях. Мое мнение…А почему вы спрашиваете?

– Знаете, что она сказала мне, когда я объявила ей о своей новой должности? Мол, рада, что я наконец-то буду «правильной мамой». – Она громко шмыгнула носом. – Все эти годы я думала, что поступаю верно, позволяя ей расти такой, какой она хочет стать. Думала, что на своем примере показываю ей, как хорошо быть индивидуальностью. А оказывается, она хочет, чтобы я была такой же, как все. Приличной мамочкой с опрятной прической, разговаривающей лишь о мыльных операх и реалити-шоу.

– Не могу представить вас такой.

Она опять шмыгнула носом.

– А она может!

Слезы появились в ее глазах, и уже через несколько мгновений Уилл протянул ей аккуратно сложенный платок. С приглушенным «спасибо» она им воспользовалась.

Его тихий голос загудел у ее уха:

– А мне нравится, что вас нисколько не заботит чужое мнение о себе. Завидую, честно говоря. Вот меня это всегда волнует. Иногда хочется быть способным покрасить волосы в розовый цвет и послать весь мир к черту.

В другое время она захихикала бы, представив Уилла с розовыми волосами. Но сейчас отпрянула от него, вытерла глаза, и серьезно ответила.

– Мне все равно, что думает мир. Но не Гэтти. Если она считает меня неудачницей, я не знаю, что делать. С тем же успехом я могу сдаться, уехать домой и позволить маме командовать мной, как ей захочется.

– Не надо, – твердо сказал он.

Она сморгнула вновь наворачивающиеся слезы.

– И что же мне тогда делать? – Давно уже Джози ни с кем не делилась своими бедами и переживаниями.

Неужели Уилл стал ей настолько близок, что она считается возможным быть с ним настолько откровенной?

– Не спешите, Джози. Ей всего лишь пять. Через несколько лет она оценит, какой дар преподносит ей мать, позволяя следовать своей собственной дорогой. Не вздумайте себя менять.

Она шмыгнула носом в последний раз и посмотрела на платок.

– Я его выстираю, а потом верну.

Уилл рассмеялся.

– Буду очень признателен. Ну а теперь расскажите мне, какие чудесные идеи у вас имеются на счет свадьбы.

– Да, мама. Конечно, я не забыла о струнном квартете. И нет, я не заменила их на рок-группу за твоей спиной.

Джози нетерпеливо барабанила пальцами по столу. Уже десятый звонок за неделю. Дорогая мамочка сведет ее с ума. Она вовсе не собирается устраняться от организации свадьбы. Просто нашла теперь себе другой объект для критики.

Бедная Софи, конечно. Ей пришлось немало вытерпеть, но сейчас ей стало значительно легче. Сидит себе, небось, чаи распивает. И от Элфи никакого проку. Он прячется в свою скорлупу, стоит матушке взглянуть в его сторону.

Поэтому, когда Софи и Элфи твердо решили, что им на свадьбе хочется лилий, объяснять матери, что роз не нужно, выпало на долю Джози. А в результате они оказываются милыми детками, а Джози вновь выступает в роли возмутительницы спокойствия.

– Вы заняты?

Она подняла голову – Уилл.

– Как обычно. Вы удачно в меня вложили деньги.

– Знаю.

Ее сердце дрогнуло. Как приятно, когда тебя ценят, доверяют тебе, не ожидая каждую минуту какого-нибудь подвоха.

– Хочу кое-что вам показать.

Она мигом расчистила место на столе.

– Нет, не здесь. Я нашел кое-что на чердаке. Мне кажется, вам стоит поглядеть.

Узкий коридор был увешан резными фигурками и экзотическими масками. Затем им пришлось пробираться между покрытыми узорами восточными сундуками. Уилл загорелся идеей все рассортировать, так уж устроены его мозги – все хочет упорядочить и разложить по полочкам.

Теперь, проходя по коридору, Джози стала понимать, какая это хорошая мысль. Один деревянный велосипед – интересно, но сразу двадцать, различающихся формой и размерами, производят куда большее впечатление. По седлам и колесам можно даже хронологию их появления проследить.

Уилл остановился у двери самой дальней и наиболее захламленной комнаты. Ее оставили напоследок, как самую сложную для разборки.

– Подождите здесь. – И исчез внутри комнаты.

Некоторое время она ждала, прислушиваясь к доносящемуся оттуда шуму оттаскиваемых вещей. Затем стало тихо. Что он там делает? С ним все нормально?

Она заглянула за угол и резко отпрянула, едва не развалив коробку с фарфором. Прямо на нее надвигалось нечто громадное и жуткое.

Послышался низкий раскатистый смех Уилла. Она помотала головой, пытаясь унять бешено застучавшее сердце. Уилл стоял перед ней в чем-то наподобие шлема, дополненного носом, кривящимся ртом и усами, сделанными из щетины. Шлем украшали здоровенные золотые рога. Уилл расстегнул ремешок у подбородка и снял шлем.

– О боже, что это?

– Японский боевой шлем. Здорово, а? Я все гадал: как бы произвести на вас максимальное впечатление?

– Изо всех существующих способов… – У нее все кипело внутри, и любое вертящееся на языке продолжение фразы могло бы послужить достаточным основанием для увольнения.

Он поглядел на нее и торжественно кивнул:

– Ага, понимаю.

– Что понимаете? – огрызнулась она. – Уилл, вы сегодня в странном настроении.

– Я хочу сказать, леди Гаррингтон-Джонз, что вы сами любите шокировать окружающих, а оказываться на их месте вам, похоже, не нравится.

– Ах, вот оно что! Вы вздумали меня воспитывать. Спасибо большое!

Уилл поставил свою находку на деревянный ящик. Казалось, шлем ухмыляется ей черным ртом, полным золотых зубов.

– Я просто подумал, что вы оцените шутку. Последние несколько недель вы больно серьезны.

Она подавила улыбку, прикусив губу.

– Я же на вас вкалываю. А это большой стресс.

– Понимаю. – Судя по всему, он нисколько не взволновался. Наоборот, радостно ухмылялся. – Джози, там полный набор доспехов! Можно выставить его с самурайскими мечами и японскими сундуками. Зрелище будет колоссальное!

Она подобрала грязную тряпку рядом с собой и бросила ее в него.

– Не смейте больше выкидывать подобные фокусы, слышите меня?

Уилл увернулся от тряпки и честно попытался изобразить раскаяние.

Джози взглянула в последний раз на шлем.

– И немедленно уберите от меня эту ужасную маску. Вы начинаете меня пугать.

Предлагая работу, Уилл, конечно, надеялся, что она положительно скажется на Джози, но на такое преображение не рассчитывал.

Нет, волосы оставались розовыми. Отчаянно розовыми. Но в остальном…

Макияж стал куда менее вызывающим. И стиль одежды изменился. Сегодняшняя ее летняя юбка вообще ему понравилась. И босоножки очень милые. Но самое главное – излучаемая ею уверенность, радость, с которой она набрасывалась на работу. Казалось, она знает, как справиться с любой неприятностью, выкрутиться из любого, самого трудного положения. Его восхищало, как она готовила эту свадьбу, масштабы которой разрастались не по дням, а по часам. Его бы не удивило, потребуй ее мать, чтобы Элмхаст-холл подняли и перенесли футов на двадцать вбок, просто чтобы освободить побольше места для свадебного шатра.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Леди без комплексов - Фиона Харпер.
Комментарии