Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Время для мятежника - Гарри Гаррисон

Время для мятежника - Гарри Гаррисон

Читать онлайн Время для мятежника - Гарри Гаррисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 59
Перейти на страницу:

– А посылать можно все, любой предмет?

– Пока что все, что передавалось, – передавалось. Ты имеешь в виду что-то конкретное?

– Золото?

– Почему бы и нет? В твоем четвертаке было серебро, и следы золота тоже могли быть. Нет проблем.

Нет? Одна по крайней мере была, и большая. Что общего у этой машины, золота Мак-Каллоха и будущего, если прошлое исключается? Ничего не придумаешь. И голова начинала болеть.

– Спасибо за демонстрацию, Боб. И за помощь.

– Всегда рад, заходите еще. Слушай, а ты зачем здесь? Или это секрет?

– Ничего секретного. Я из службы безопасности и провожу расследование, которое касается некоторых здешних сотрудников. Вот мне и понадобились детали проекта.

– Безопасность? Отлично! – Боб перегнулся через консоль и отсоединил разъем. – Ты-то мне и нужен. Я целый день пытаюсь связаться со Старым Брюзгой, этим вашим Мак-Каллохом, а в ответ получаю одни извинения.

Трой взглянул на Роксану и увидел на ее лице собственную тревогу.

– Зачем он тебе нужен? – спросила Роксана.

– Чтобы делал свою работу, вот зачем. – Он выпрямился и махнул в ее сторону концом кабеля. – Меня заставляют писать отчеты да еще кричат, что крайний срок – вчера, но разве я жалуюсь? Пока есть Харпер, ассистент, на которого я сваливаю бумажную работу и который никогда не опаздывает и никогда не болеет. А сегодня он не только опоздал, но вообще не пришел. Телефон у него дома не отвечает. И Старый Брюзга, когда он нужен, тоже отсутствует. Может, ты знаешь, что здесь происходит?

Глава 12

– Именно такими делами я и занимаюсь, – сказал Трой, стараясь ничем не выдать, насколько для него важно услышанное. – Я проверю, что тут делается, и доложу тебе. А на твоем месте я бы не волновался по этому поводу.

– Это я волнуюсь? Я просто зарабатываю себе язву. Небольшую. А потом я буду сидеть до полуночи, делая его работу после своей. Будешь говорить с Харпером, не забудь про язву.

– Спасибо за демонстрацию, – сказал Трой.

Клейман в ответ приподнял воображаемую шляпу и отвернулся к своей машинерии.

– Кто этот Харпер? – спросил Трой.

– Алан Харпер, – ответила Роксана. – Электронщик, волшебник в своем деле. По-моему, ты забеспокоился. В чем дело?

– Что-то не так. Слишком много совпадений, чтобы они оказались случайными. Мак-Каллох исчез – и Харпер одновременно с ним.

– Ты думаешь, они заодно?

– У меня нет данных, даже чтобы гадать, и я очень надеюсь, что это не так. Однако связаны они или нет, дело серьезное. Особенно если Харпер имел доступ к секретной информации. Что ему известно о проекте «Гномен»?

– Все, – ответила Роксана, заражаясь его тревогой. – Пойдем в кабинет. У меня есть его домашний адрес.

Трой набрал номер и услышал длинные гудки. С каждым гудком внутреннее напряжение росло. Дом был в Бетезде, недалеко. Придерживая трубку плечом, он вынул из бумажника визитную карточку инспектора полиции.

– Не отвечает? – спросила Роксана.

– Нет. У вас тут есть автомобиль, который я мог бы взять?

– Панелевоз и фургон, вообще-то…

– Фургон, если можно.

Он нажал на рычаг и быстро набрал номер инспектора:

– Алло, мне нужен лейтенант Андерсон. Лейтенант Хармон. Нет на месте? Вы можете с ним связаться по радио? Хорошо, скажите ему мой номер. Срочно. Скажите, что это по делу об убийствах на Коннектикут-авеню.

Через минуту позвонил Андерсон и, ни о чем не спрашивая, согласился на встречу на шоссе Шеви.

Трой с трудом вел фургон по Окружной, выдерживая пятьдесят пять миль в час. На выезде 33 он свернул и стал искать нужную улицу; свернул в нее и увидел полицейскую машину. Трой подъехал, из машины вышел лейтенант Андерсон.

– Что случилось? – спросил Андерсон.

– Я сейчас из лаборатории, в которой полковник состоял начальником службы безопасности. Один из главных работников сегодня не вышел на работу. На телефонные звонки не отвечает. Возможна связь с делом Мак-Каллоха.

– Или нет. Что еще расскажешь?

– Честно говоря, ничего. Кроме того, что работа высшей секретности и высшего приоритета.

– Поверю на слово. Но мы не можем просто по подозрению высаживать дверь. – Он посмотрел на старый многоквартирный дом. – Он женат?

Трой покачал головой:

– Нет. И живет один.

– Если человек не реагирует на звонок в дверь, мы можем заподозрить болезнь или несчастный случай. Это достаточное основание, чтобы просить суперинтенданта открыть дверь.

Супер был небрит, ворчлив и явно только что проснулся.

– А чего вам от него надо?

– Нам от него ничего не надо, – терпеливо объяснял Андерсон. – Мы проводим расследование по заявлению об исчезновении человека. От вас требуется только открыть дверь и войти вместе с нами.

Супер не проявил ни малейшей охоты к сотрудничеству, но позолоченная бляха Андерсона оказалась мощным аргументом. Ворча себе под нос, суперинтендант вошел с ними в лифт. Он не только не брился, но и мыться явно не любил. Когда на пятом этаже дверь лифта открылась, Трой с Андерсоном облегченно вздохнули. Звякая большой связкой, супер долго выбирал нужный ключ. Дверь открылась, Андерсон вошел первым. Шторы были задернуты и всюду включен свет.

– Мистер Харпер, – позвал Андерсон. – Вы дома?

Ответа не было.

– Трой, постой здесь с супером, а я посмотрю.

Трой молча глядел, как он прошел по гостиной и заглянул в спальню. Открывая дверь ногой и ни к чему не прикасаясь. В спальне, очевидно, было пусто, потому что он повернулся и направился в кухню. Там он остановился в дверях, заглянул внутрь, повернулся и пошел обратно, что-то вытаскивая на ходу из кармана. Вынув одну из своих карточек, он протянул ее суперинтенданту:

– Позвони по этому телефону. Спроси инспектора сержанта Линдберга. Прочти ему мое имя с карточки и скажи, где я нахожусь. Скажи, чтобы прислал бригаду по расследованию убийств.

– Слушайте, мистер, у меня есть своя работа. Мне некогда тут раззванивать для всех, кто…

Тут до него дошло, что было сказано. Он вытаращил глаза и сделал шаг назад, потом захлопнул рот, повернулся и побежал.

– Мертвый? – спросил Трой.

– Исключительно. Пойди посмотри.

Алан Харпер лежал на спине, раскинувшись на кухонном полу. Рядом валялся разбитый стакан, молоко из него затекло ему под голову и уже высохло. Выкаченные глаза застыли, рот скривился в беззвучном крике боли.

– Чем он убит? – спросил Трой.

Андерсон пожал плечами:

– Ни оружия, ни ран не видно. Скоро узнаем. Тебе это здорово не в жилу?

– Не говори. Теперь еще важнее раскопать, не был ли этот человек связан с Мак-Каллохом. Я возвращаюсь в лабораторию. Номер телефона у тебя есть, спросишь службу безопасности. Сможешь мне сообщить, что с ним случилось?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 59
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время для мятежника - Гарри Гаррисон.
Комментарии