Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Рыжий Волчонок. Книга вторая. Война - Альберт Васильевич Максимов

Рыжий Волчонок. Книга вторая. Война - Альберт Васильевич Максимов

Читать онлайн Рыжий Волчонок. Книга вторая. Война - Альберт Васильевич Максимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 89
Перейти на страницу:
Я думал, что вы знаете.

- Откуда? Сколько мне лет? – я огрызнулся, памятуя о недавнем разговоре с Эрве, тот тоже ведь ничего не помнил о событиях пятнадцатилетней давности.

- О, я совсем это забыл, - Дартон, кажется, удовлетворился моим ответом.

Я рассчитывал, что местный владелец встретит нас у порога, но тот только прислал своего дворецкого (или как он здесь называется). Вначале удивился (больше от того, что мои ожидания не сбылись), а потом до меня дошло, что он-то не знает, кто мы такие. По виду не скажешь. Хотя все-таки одеты как грассы. Но скорее младшие, а раз так, то владельцу замка не комильфо (словечко вспомнил!) выходить навстречу каким-то безземельным, пусть и благородным прохожим. Точнее, проезжим, мы-то верхом.

Дворецкий слегка наклонил голову (потому как опять же неизвестно, кто мы по статусу) и проводил нас до наших комнат. Их выделили аж две, и кто где будет? С Дартоном оставаться желания нет. Мне на ночевках жуть как надоело его храпение. И кто тогда этот «счастливчик»? Дири или Эрве?

Наш юный грасс, понятно, спорить не стал, а попросту занял одну из кроватей в моей комнате. А Дири… А что он? Не по возрасту и чину с грассом за место тягаться. Здесь я, хотя мне и не по душе, согласился с действием Эрве. Да, Дири мой друг, но… Нет, здесь сыграл фактор не происхождения – к нему я отношусь без почтения, а все решил возраст. Эрве старше, значит, и кровать его. Хотя Дири смотрел так потерянно. Понятно, кому хочется всю ночь слышать рулады Дартона.

Но в моей комнате помимо двух кроватей была еще и кушетка, или типа того. Как я понял, она предназначалась для доверенных слуг, скорее для пажей, если такие в этом мире встречаются. Но захочет ли Дири взять кушетку? Еще как захотел, обрадовался донельзя как. Значит, Дартон будет ночевать один. Так ему и надо, пусть нос лучше прочищает.

Не успели мы обустроиться, как слуги затащили в комнату большой чан, а через какое-то время стали подтаскивать горячую воду. Помыться по-настоящему! Не в речках, где больше смываешь дорожную пыль и пот, а в настоящей (почти) ванне, да с мылом (надеюсь, в замке оно есть). Это же сказка! Но радужные ожидания расстроило сообщение, что чан наполнен, а больше воды не будет. Это как так? На четверых один чан?

Я непонимающе уставился на притягательно зовущий чан с горячей водой. Это шутка? Оказалось, что здесь так принято. Все моются в одной воде по очереди. Да после того, как кто-то первым займет чан, вода будет грязнее некуда! Мои спутники уже знали, что у меня на чистоту есть пунктик, поэтому не очень удивились. И предложили помыться первым. Как так? А они? Но я зря волновался. Остальные к местным банным обычаям оказались привычными. И Эрве, и Дартон. А Дири и вовсе в своем охотничьем поселке мылся редко. Он же был илотом. И сейчас вполне согласился быть последним в очереди.

Я слегка мысленно посомневался, но чан с чистой и горячей водой был слишком манящим зрелищем. В конце концов, если все не против, по полезу в него первым. Блаженство!

Появившийся на пороге комнаты дворецкий поторопил с помывкой – местный грасс уже ждал на обед. Впрочем, урчащие желудки нас тоже подстегивали. Есть хотелось, а вот встречаться с местной знатью желания не было. О чем говорить, что про себя рассказывать?

Пока Дартон в своей комнате переодевался, а Дири наскоро мылся, я перебросился с Эрве парой слов, определяя диспозицию на предстоящую встречу. Оба, конечно, будем скрывать наше прошлое. Эрве утаит то, что он пропавший силетский грасс, а я… Я, само собой, буду молчать про свою историю, тем более никто и не поверит, за психа примут. И хотя Эрве считает, что я такой же тайный грасс, как и он, и обманывать нехорошо, но ведь я его не обманываю, просто о себе молчу, а уж что он там про меня напридумывал, так это он, а не я.

Грасс Варбант оказался толстячком лет сорока, немного напыщенным, немного простоватым. Хитрым, конечно тоже, да только все мысли и желания были написаны на его лице.

Мы представились. Грассами, только Дири так и остался просто Дири. Потом Варбант пригласил нас за стол. Когда по правую руку от меня уселся Дири, грасс удивленно поднял бровь, но я, опережая его вероятные возражения, сказал, что Дири – мой друг. Твердо сказал и с вызовом посмотрел в глаза грасса. Если будет возражать против присутствия Дири, захочет его прогнать или как-то иначе унизить, я за столом не останусь, пусть буду голодным, но Дири в обиду не дам.

По лицу грасса прокатилась гамма чувств, от удивления до нарождающегося гнева, но раздражение быстро погасло, грасс, видимо, понял, что я буду рогом упираться за друга, поэтому отвел глаза и перевел разговор на тему сервировки стола. А яства были отменные, о некоторых я даже не слышал. Взять хотя бы чуть подкопченных угрей, они так и таяли во рту. Да и много всякого другого не менее вкусного удалось отведать.

Я, помня об этикете, сразу же набрасываться на еду не стал, рот битком не набивал, хотя зубами работал регулярно. Эрве и Дартон тоже знали, как себя вести за столом в приличной компании. А вот Дири… да, придется мне с ним поговорить. Пацан, конечно, набросился на разносолы так, как будто его неделю не кормили. Грасс Варбант на это обратил внимание и своим видом явственно показал свое пренебрежение к моему другу. А я никак ответить грассу не мог, Дири вести себя за столом не умеет, поэтому пришлось промолчать, признав здесь небольшое поражение.

На расспросы грасса мы отвечали согласно заранее обговоренной легенде. Мы с Эрве младшие грассы, а Дартон, тоже из младших грассов, нас сопровождает. Едем же мы в Рилию, которую очень хотим посмотреть.

Варбант оживился и стал нахваливать соседнюю

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рыжий Волчонок. Книга вторая. Война - Альберт Васильевич Максимов.
Комментарии