Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Исцеление смертью - Джеймс Дашнер

Исцеление смертью - Джеймс Дашнер

Читать онлайн Исцеление смертью - Джеймс Дашнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 83
Перейти на страницу:

Глава 14

Томас заморгал, стараясь, чтобы глаза побыстрее привыкли к темноте. Прерывистый, пронзительный звук сирены рвал барабанные перепонки.

Томасу удалось разглядеть, что Минхо выпрямился и сделал несколько торопливых шагов.

– Охранница пропала! – прокричал Минхо. – Не могу найти!

В разрывах между визгами сирены можно было услышать свистящий звук набирающего заряд лончера, а вслед за ним – хлопок и разрыв гранаты; та ударилась в пол, электрические разряды слегка осветили коридор, и Томас заметил в конце него исчезающую во мраке тёмную фигуру.

– Прошляпил, – еле слышно пробормотал Минхо.

– Быстро назад, на место! – сказал Томас. Ему не давала покоя мысль – почему завыла сирена? – Использую Крысючью карточку. Приготовься!

Он нащупал щель для ключа, провёл через неё карточку. Послышался щелчок, и одна из створок стала отъезжать внутрь.

– Огонь! – завопил Минхо, после чего он сам, Ньют и Бренда открыли стрельбу.

Томас тоже занял свою позицию и последовал их примеру. Электрические разряды с треском заплясали по тёмному помещению с той стороны двери. Между пусками гранат проходило несколько секунд, но вскоре разрозненные разрывы и вспышки света слились в одно целое, и стало видно, что в помещении никого нет. Никто не ответил на огонь.

Томас опустил оружие.

– Стойте! – крикнул он. – Хватит зря тратить боеприпасы!

Минхо выпустил ещё одну гранату. Несколько минут друзьям понадобилось переждать, пока не утихнут вспышки и разряды, чтобы можно было без опаски войти туда.

Томас обратился к Бренде – пришлось чуть ли не кричать, чтобы перекрыть треск электричества и завывания сирены.

– У нас с памятью нелады. Может, ты подскажешь что-нибудь? Где все остальные? Почему гудит тревога?

Но она потрясла головой:

– Честно сказать – не понимаю. Случилось что-то из ряда вон!

– А я голову даю на отсечение, что это снова их проклятые тесты! – закричал Ньют. – Всё это заранее запрограммировано, и они опять изучают наши долбаные реакции!

Стоящий вокруг шум мешал Томасу думать, а вопли Ньюта делу никак не помогали.

Он поднял лончер и шагнул через порог – хотелось осмотреться и найти более безопасное место прежде, чем исчезнет последняя искорка света от разорвавшихся гранат. Скудные воспоминания подсказывали, что он вырос в этом месте, но вот точные знания о расположении помещений и коридоров Томас утратил. Снова к нему пришло осознание того, если они хотят вырваться на свободу, без Бренды им не обойтись. Ну, и без Хорхе тоже – если, конечно, он не будет против вывезти их отсюда на «айсберге».

Сирена замолчала.

– Ну и… – слишком громко начал Томас и тут же прикрутил громкость. – Ну и что бы это значило?

– Наверно, у них всего лишь от этого воя кровь из ушей пошла, – предположил Минхо. – Если тревогу выключили, это ещё не значит, что это что-то значит.

Электрические искры постепенно померкли, но комната по эту сторону двери освещалась тусклым светом красных аварийных огней. Ребята стояли посреди обширной приёмной, уставленной диванами и креслами, среди которых затесалась парочка письменных столов. И ни одной живой души, кроме них самих.

Томасу зал вдруг показался знакомым.

– Не помню, чтобы я когда-либо видел хоть кого-нибудь в этих залах ожидания, – сказал он. – Пустота и жуть.

– Думаю, времена, когда сюда допускались посетители, давно прошли, – отозвалась Бренда.

– И что дальше, Томми? – спросил Ньют. – Так и будем торчать здесь весь день?

Томас минутку подумал. Так, надо найти остальных. Но первым делом необходимо всё же увериться, что путь наружу существует.

– О-кей, – сказал он. – Бренда, нам очень нужна твоя помощь. Мы должны добраться до ангара, найти Хорхе и уговорить его подготовить «айсберг». Ньют, Минхо – вы можете остаться с Хорхе, а мы с Брендой отправимся на поиски остальных приютелей. Бренда, ты не знаешь, где мы можем раздобыть больше оружия?

– Оружейный склад по пути к ангару, – ответила Бренда. – Но там наверняка охрана.

– Эка невидаль – охрана, – скривился Минхо. – Будем палить по ним, пока все не попадают. Или пока мы не попадаем.

– Прорвёмся! – добавил Ньют голосом, скорее похожим на рык. – Изничтожу всех этих долбаных сволочей до единого!

Бренда махнула рукой в сторону одного из отходивших от зала коридоров:

– Тогда нам сюда.

***

И снова Бренда вела их через множество поворотов, по полутёмным коридорам, освещаемым лишь приглушённым красным светом аварийных огней. Им никто не встретился, если не считать жукоглазов – те попадались нередко, шустро семенили рядом, стуча металлическими коготками по плиткам пола. Раз Минхо попробовал поджарить одного из них, но, промахнувшись, чуть не угодил в Ньюта. Тот завопил и едва увернулся. Судя по выражению его лица, ему очень хотелось пальнуть в ответ.

После доброй четверти часа бега они достигли оружейного склада. Томас остановился перед входом, с изумлением обнаружив, что дверь открыта настежь. Насколько он мог видеть, полки внутри были завалены самым разнообразным оружием.

– Ну точно, – проронил Минхо. – Больше никаких сомнений.

Томас знал, что друг имеет в виду – они столько всего преодолели вместе, что начали понимать друг друга с полуслова.

– Да, похоже, всё подстроено, – пробормотал он.

– А то! – подтвердил Минхо. – Все вдруг куда-то резко поисчезали, двери открыты настежь, оружия – валом, спецом для нас. И конечно, они следят за каждым нашим шагом через этих долбаных жукоглазов.

– Действительно, смахивает на фальшивку, – согласилась Бренда.

Услышав её голос, Минхо резко обернулся к ней:

– А почём мы знаем, что ты не с ними заодно, а?

Она устало ответила:

– Всё, что я могу сказать – это что я с ними не заодно. Хочешь верь – хочешь не верь. Понятия не имею, что творится.

Томасу очень не нравилось подозрение, высказанное Ньютом ранее – насчёт того, что весь их побег подстроен и просчитан самим ПОРОКом – но чем дальше, тем эта мысль всё больше походила на правду. Снова из них сделали подопытных мышей, только лабиринт на этот раз стал другим. Томас изо всех сил надеялся, что ошибается.

Ньют уже сунулся внутрь склада.

– Нет, вы только посмотрите! – воскликнул он.

Войдя вслед за Ньютом, Томас увидел, что тот указывает на секцию пустых стеллажей.

– Видишь? Следы на пыли! Судя по ним, целую кучу оружия забрали отсюда совсем недавно. Может, даже в течение последнего часа или чуть больше.

Томас внимательно осмотрелся. Склад утопал в пыли – обчихаешься, если побудешь тут немного подольше. Но те места, на которые указывал Ньют, были совершенно чисты. Чёрт возьми, он прав!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 83
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исцеление смертью - Джеймс Дашнер.
Комментарии