Мой сладкий побег (ЛП) - Челси М. Кэмерон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Может быть, это ты преследуешь меня. Я оказался здесь первее. Ты пришла
в мой магазин.
Я, наконец, заметила шнурок на его шее, такой же, как и у других ребят,
которые работают здесь.
— Ох, это твой магазин? Ты владеешь им?
— Нет, но я работаю здесь. И в Йеллоуфилде я оказался раньше, чем ты. В
общем, я был здесь первым.
— Не нарывайся,— сказала я, кладя диск на полку. Даже в моё музыкальное
святилище вторгся этот сатана.
— Так ты ищешь музыку, — спросил Дасти, поправив несколько компакт-
дисков, делая вид, что работает. — Какого типа?
— Tэйлор Свифт, — сказала я, просто чтобы он отстал. Конечно, я слушала
несколько её песен, и некоторые из них были не так уж и плохи. Но он не знал, какие.
— Ну, у нас есть широкий выбор музыки Тейлор Свифт. — Он ткнул пальцем в
сторону отдела поп-музыки. — Я неравнодушен к её ранним работам, но её новый
альбом получил множество положительных отзывов.
Я ожидала увидеть сарказм.
— Может, просто дашь мне посмотреть самой и без нравоучений? Мне
достаётся достаточно от Рене. — Вау, я не хотела быть такой честной. Что это со
мной сегодня? Мне казалось, что я озвучиваю все, что думаю или имею в виду.
— Эй, полегче, Рыжик. — Он поднял руки вверх, как будто я держала
пистолет у его головы. — Я просто стараюсь быть хорошим работником и помочь
клиенту, но, если хочешь, чтобы тебя оставили в покое, то, пожалуйста.
Он повернулся и ушел прежде, чем я успела сказать что-либо еще. Я видела,
как он разговаривает с несколькими другими ребятами, указывая на меня. Что это,
черт побери, было?
Он вернулся несколько минут спустя после того, как я посмотрела альбомы в
альт-рок-разделе.
— Ладно, я сказал им, чтобы они не приближались к тебе. Так что магазин
твой, Джосселин. — Он замахал руками, указывая на все диски.
— Спасибо,— это прозвучало как вопрос.
— Не за что. — Он усмехнулся и ушел, убежал к задней части магазина и
вошёл в дверь с табличкой «Только сотрудникам магазина». И я осталась в
одиночестве.
Я подыскала несколько компакт-дисков. Я чувствовала, что все взоры
устремлены на меня. Когда я оглядывалась, то один или несколько сотрудников
смотрели на меня так, словно я хочу их заколоть. Бог знает, что Дасти сказал им. Я и
не хочу знать.
43
Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks
* * *
Когда я вернулась из моей маленькой поездки в Bull Moose, у дома уже было
несколько автомобилей, припаркованных на проезжей части, так что мне пришлось
довольствоваться парковкой на улице.
— Эй, Мисс, я-не-собираюсь-отвечать-своей-сестре. — Голос Рене, это было
первое, что я услышала, войдя в дом и повесив пальто. Рене вскочила с кушетки,
подошла и уставилась на меня.
— Я была занята.
— Чем? — Она скрестила руки на груди и прислонилась к стене. Я
протиснулась мимо нее и спустилась вниз, чтобы положить вещи. Конечно, она
последовала за мной.
— Послушай, Рене, я знаю, в это трудно поверить, но я ничего плохого не
делала. Я пришла на занятия, я пообедала, я пошла в Bull Moose и я вернулась. Вот и
все. Что я могу еще сделать, если ты постоянно контролируешь меня?
Вместо того чтобы кричать на меня, она только вскинула руки вверх, а потом
грохнула их на бедра.
— Почему ты такая, Джос? Что случилось с моей маленькой сестрой? Я не
думаю, что я знаю тебя.
— Может быть, ты не знала меня раньше. Может быть, та девушка была
ложью. — Она была ложью. Та девочка имела металлический стержень. Она так
боялась выйти за линию, что никогда ничего не делала. Никогда не нарушала
комендантский час. Никогда не напивалась. Никогда не делала ничего, что могло бы
быть истолковано как дикость, потеря контроля, или свобода.
Она так боялась, что почти никогда смеялась, не улыбалась, не веселилась. Та
девушка никогда бы не сидела в тёмной комнате и не слушала бы музыку просто
так, без цели. Девушка уставала, но никто этого не знал.
— Я просто не знаю, что сказать тебе, Джос. Ты моя сестра, но я чувствую, что
ты незнакомец. Что я должна сделать? — Впервые, я услышала в ее голосе
безнадёжность.
Рене никогда не теряла надежды. Она не слабела. Она всегда оставалась
жесткой, как гвоздь.
— Ты не должны ничего делать. Просто.. Дай мне немного пространства. Я
задыхаюсь. — Я села на кровать. Рене подошла и села рядом со мной.
— Я никогда не думала, что буду за тебя беспокоиться. Ты же хорошая.
Раньше на твоем фоне все выглядели лузерами. Это было похоже на ад, когда другим
приходилась конкурировать с тобой.
Она коснулась моего плеча.
— Прошу прощения?
— Нет, я просто хотела подавать хороший пример. Знаешь, я же старше и все
такое. Я пыталась, но ты всегда была лучше.
Была. Прошедшее время.
Она дотронулась до моих волос.
— Ты собираешься рассказать мне, что случилось в прошлом году?
44
Переведено специально для группы https://vk.com/fantabooks
Я покачала головой.
— Я просто решила, что жизнь дана для жизни. А я еще не жила.
— Так вдруг? Ловишь момент?
Конечно.
— Что-то в этом роде.
Глава 8
На следующий день я столкнулась с Ханной на входе в аудиторию 202, где у
меня должна была быть биология. Мы опоздали, что являлось нарушением, но
институт предусматривал, по крайней мере, шесть опозданий, а у меня было всего
три. Еще раз я отметила для себя: появилась бы я или нет, этого, вероятно, никто бы
не заметил.
— Привет, преследователь, — сказала Ханна, когда я подсела к ней. Аудитория
была самой большой во всем кампусе и выглядела как стадион. Жаль, что мы
засыпали под скучные рассказы о рибосомах, вместо того чтобы наслаждаться
крутым фильмом или рок-концертом.
— Может, это ты меня преследуешь. — Несколько мест рядом с ней были
пустыми, я надеялась, что они такими и окажутся.
— Я же говорила, что я отпугиваю людей, — сказала Ханна, облокотившись на