Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Прочие приключения » На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat

На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat

Читать онлайн На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 232
Перейти на страницу:
«Ну и зачем ты это сделал, идиот!? Тебя послали просто передать сообщение! Зачем!? Зачем ты, во имя седой пизды королевы-матери, начал корчить из себя крутого и размахивать оружием!? Так делают только дебилы и пастухи в кино потому, что они тоже дебилы!» И потом они решили меня послать.

— Ну хоть одна светлая мысль… — Старпом подставил под струи воды лицо, — А ты кем работаешь у мистера Гарри?

— Певицей… В основном. У него свой клуб и я там выступаю.

— Надеюсь, в одежде?

— Когда как… Мистер Гарри говорит, что просто певицы — это прошлый век. В девушке должна быть фишка!

— А у тебя их целых две.

— И каких! — Салли сжала свои груди в руках и кокетливо покрутилась, — Вам нравится?

— Очень. Слышала такое выражение: «Играть на скрипке вдвоем?»

— Это как?

— Ты видела скрипку? — заставив Салли поднять руки, Старпом заскользил руками сверху вниз по её телу, — Тут у неё тонкая шея, потом широко, узкая талия и снова широко. И когда ты начинаешь водить смычком, скрипка начинает петь…

* * *

Джентльмен в ресторане отеля сидел тут довольно долго и уже начинал терять терпение, когда в зал, бодрой летящей походкой, вошел Старпом, направившись прямиком к нему.

— Мистер Кейси, как я понимаю? Надеюсь вы пригласили меня, чтобы угостить обедом, потому что я дико голоден?

— Мы ведь не знакомы?

— Нет, но нас есть общая знакомая. Она передала мне вашу визитку, где написано, что вы ждете меня тут.

— И вы так сразу меня вычислили?

— Это было не сложно. Вы сидите один, ничего не едите и раздраженно смотрите на часы.

— Вы заставили меня ждать.

— Виноват, но я не хотел разочаровывать даму. Мне, кстати, эта попытка выйти на контакт понравилась больше, чем предыдущая.

— В первый раз мы не с того начали…

— Определенно. Как там Гарри, кстати? Сидеть уже может?

— Гарри надежный парень, но его иногда заносит. Он просто из Амена…

Кейси сказал об этом с таким сожалением, как будто речь шла об умственной неполноценности. Старпом понимающе кивнул и щелчком пальцев подозвал официанта.

— Мне стейк с кровью и бокал красного сухого вина на ваш выбор. Будете что-то заказывать, мистер Кейси?

— Один кофе. Без сахара и сливок. И стакан воды.

— Скромно. Так что вы хотели мне сообщить, мистер Кейси, раз так настойчиво ищете со мной встречи?

— Почему обязательно сообщить? Возможно, я просто хочу посмотреть на вас поближе? Понять, кто вы такой?

— Я по женщинам, если вы об этом.

— Шутите? — Кейси криво усмехнулся, — Или у вас на родине это важно уточнять?

— В основном шучу, но уточнить, иногда, бывает не лишним.

— А ведь «Румата» не доминская фамилия?

— Любые имена и фамилии — просто условность.

— У вас их много, я так понимаю?

— Ровно столько, сколько нужно для работы.

— И, судя по тому, как вы хладнокровно себя вели в ситуации с Гарри, вы не просто чиновник?

— Это даже немного оскорбительно. Меня много с кем путают, но никогда не путали с «просто чиновником».

— Я заметил… Эта ваша высшей степени наглая самопрезентация. Это же вы слили информацию о себе газетчикам? Вам надо было, чтобы на вас обратили внимание?

— Мне говорили, что у рыбаков это работает именно так. Они не плавают за рыбой, а закидывают наживку и ждут, когда рыба сам к ним приплывет. И, я надеюсь, вы выяснили, почему мистер Линдон так ко мне гостеприимен?

— Это не тот секрет, над которым можно долго думать… — Кейси усмехнулся, — Насколько я знаю, у вас не особо порицается связь с загорелыми мальчикам?

— Нам все равно, как человек использует свою собственность.

— Он уже купил себе виллу?

— Пока, насколько мне известно, выбирает остров…

Старпом сделал вид, будто довольная ухмылка адресована принесенному стейку, а не тому факту, что оппоненты, которым он позволил строить предположения, сделали часть работы за него.

— Еще пара вопросов, мистер Кейси и вы будете знать меня лучше, чем я сам.

— Не только вы умеете делать выводы, мистер Румата… Далеко не только вы. Кстати — как там Салли? Она до сих пор не спустилась.

— Я был вынужден оставить её у себя восстановить силы. Мистер Гарри, надеюсь, не против?

— Ну что вы! Это был подарок. Кстати, она еще и недурно поёт…

Кейси откинулся на стуле, задумчиво глядя как Старпом орудует вилкой и ножом. Тот запил мясо из бокала и вопросительно вскинул брови.

— Для военного, вы на удивление нерешительны — столько времени собираетесь с духом, чтобы задать свой вопрос. Что вас интересует? Мои полномочия? Мое влияние на вопрос?

— С чего вы..? — осекшись, Кейси посмотрел на свою руку, на которой красовалась татуировка в виде эмблемы гвардейского полка, — Ах да — простите… Хорошо — скажу честно. Мне очень интересно, насколько вы влиятельны. В Фирсмоустере вы говорили о себе крайне скромно… Даже упоминали о своем не самом знатном происхождении.

— Одно из преимуществ Доминиса — там не обязательно родиться с серебряной ложкой во рту, чтобы подняться наверх.

— То есть к вам прислушиваются?

— Мой господин принимает решение сам и я не могу на него повлиять.

— Но принимает он его на основании той информации, что вы ему дадите?

— Да. А что?

— У меня есть несколько друзей, которые могли бы разрешить ваши затруднения с постройкой такой крупной серии судов. И они были бы очень благодарны, если бы вы отрекомендовали их наилучшим образом.

— Увы… — Старпом развел руками, — Мне нельзя принимать благодарности от заинтересованных лиц ни в каком виде. Если об этом станет известно, боюсь, участь моя будет печальна.

— Но Диверс же как-то с вами договорился? Только не говорите, что вы выбрали маленькую провинциальную верфь из соображений секретности.

— Это бы не вязалось с тем шумом, который я устроил, чтобы обратить на себя внимание, верно?

— Верно… Значит подход к вам все-таки найти можно?

— Подход можно найти к любому.

— Так намекните мне…

— Вы любите играть в карты, мистер Кейси? Я — очень. Счет, пожалуйста.

* * *

Салли, радостно охнув, подхватила доставленное курьером вечернее платье. Потом удивленно уставилась на спокойно наблюдавшего её восторг Старпома.

— Это мне!? Но это же дорого!

— Зачем деньги если не можешь позволить себе их тратить? Тем более, меня пригласили в престижный клуб. Так что ты должна быть одета соответственно.

— Я буду вас сопровождать!?

— Да. Если ты хочешь подняться выше, чем клуб мистера Гарри, тебе нужно, чтобы тебя заметили. Это — хорошая возможность.

— Спасибо! Сейчас я его примерю!

— Я посмотрю, с твоего позволения. Наблюдать, как

1 ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 ... 232
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На дальних берегах. Том первый - Sgtmadcat.
Комментарии