Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович

Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович

Читать онлайн Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 216
Перейти на страницу:

— Неужто Император не понимает?

— А у него и выбора нет. Япония достаточно сильна, чтобы выдержать войну с кем-нибудь одним, но если начнется как в прошлый раз, сторону придется выбирать в любом случае. А Германия с Россией, согласись, хороший выбор.

— К тому же сближение с предполагаемым союзником лучше начинать пораньше, — покивал наследник. — Получается, главный затык с русскими? С немцами-то у нас и так, вроде, все нормально.

— Ты правильно выразился, сын — ГЛАВНЫЙ затык. Проблем, можешь мне поверить, хватает.

— Ладно, — произнес Акено, проведя рукой по волосам. — Двадцать лет — достаточный срок, чтобы подготовиться.

— Может больше, — кивнул Кента. — А может и меньше.

— Я понимаю.

— А то, что разбираться тебе со всем придется без меня, ты понимаешь? Даже если я доживу до тех лет…

— Довольно, — резко произнес Акено. — Я понимаю, что такая возможность присутствует. Но не более того.

— Хо-хо… — погладил старик бороду. — Демоны с ней, с этой войной. Глянь лучше на это, — произнес Глава клана.

После чего повернул экран ноутбука лицом к сыну и нажал на одну из кнопок.

— Не понял, — нахмурился мужчина, — это что было? — спросил он через несколько минут.

— А это, сын мой, мастер-класс стервозности от нашей дорогой Шины.

— Она… — пробормотал Акено, — а с другого ракурса записи нет? Ее то и дело кто-нибудь закрывает.

— С другого ракурса вообще ничего не видно.

— Сосед… невежлив… — бормотал Акено, читая по губам дочери, — …простолюдин, вследствие чего не очень воспитан. Дура! Да я ее выпорю!

— Поздно, сын. Теперь уже поздно. Кагами, конечно, скажи, но парень, как мне кажется, извинений от Шины уже не примет.

— Это уже не в какие ворота не лезет, — сказал наследник, прокручивая в очередной раз запись. — Как будто они не дружат всю жизнь…. Надо что-то делать, — обратился он к отцу, закрыв крышку ноутбука.

— И что? — усмехнулся старик. — Женщины из рода твоей жены успокаивались только после свадьбы. Ты хоть один прецедент, опровергающий это утверждение, знаешь? Правильно молчишь. И что ты теперь предлагаешь? Мужа ей найти? И как это поможет в данной ситуации? Да и наследника твоего я что-то не вижу.

— Вроде сказали, мальчик… — замялся Акено.

— Вроде?

— Самые лучшие специалисты сказали! Но, конечно, лучше уточнить через месяц.

— В любом случае, пока я не подержу в руках ребенка, никакого мужа Шине. Кстати, а она о будущем братике знает? — спросил, как бы между делом, Кента.

— Знает. Обрадовали уже.

— Вот как, — задумался старик, поглаживая бороду.

— Думаешь в этом причина? — Акено.

— Знать не знаю! — отрезал старик. — Без понятия, что там творится в головах у этих женщин.

— Вот и я тоже… — вздохнул младший, пока еще, мужчина в семье. — Так что делать-то будем?

— Ничего.

— Совсем ничего? — удивился Акено.

— Совсем, — почесал бороду старик. — Мы пока и не можем ничего сделать. Плетей, разве что, всыпать девчонке. Только сомневаюсь, что это поможет.

— А давай ей бойкот объявим.

— О как, — задумался Кента. — Нет, не поможет. Она, может, и раскается, только вот с Синдзи помириться ей это не поможет.

— А давай… — начал было мужчина, вскинувшись, и замолчал.

— Что? — посмотрел на него отец.

— Ну…. Если родится мальчик…

— Подожди. Ты… хех… было бы неплохо. Только нам теперь, боюсь, это не потянуть. Не согласится он.

— Но ведь идеально же получится. Два клана, две жены, и он посередине. Если раньше было непонятно с наследником…

— Я и сейчас его не вижу, — проворчал старик.

— Ой, да ладно уже тебе. Специалисты же сказали, а не абы кто.

— Они тоже ошибаются. Не так уж и велик срок.

— Но в целом ты поддерживаешь?

— Не выйдет у тебя ничего.

— Ты просто все еще хочешь его в клан захомутать, вот и сопротивляешься. Я тебя, на самом деле, вообще не понимаю. Сближение с Охаяси ты одобрил, хотя там и предполагается дать ему основать Свободный Род, но при этом все еще пытаешься заполучить Синдзи в клан. Вот как это понимать?

— Отстань уже от старика, — пробубнил Кента. — Что хочу, то и делаю. Глава я, в конце концов, или не глава? Лучше расскажи, что там у парня творится.

— Да вроде все нормально, — не стал развивать тему Акено. — Воюет потихоньку.

— А если поконкретней?

— Если ничто резко не изменится, то он победит.

— Когда?

— К середине школьных каникул, я думаю.

— Это хорошо, — произнес старик, постукивая в задумчивости пальцем по колену. — Знаешь, что сегодня сказал Дайсуке нашему парню? — спросил он неожиданно.

— Нет, конечно, — хмыкнул его сын.

— Что он сожалеет о случившемся.

— Что?! Он… признал…?

— Да…. И знаешь что, я разрешаю тебе попробовать. Пусть будет, что будет. — И под конец тихо пробормотал: — Я тоже, знаете ли, устал.

Глава 25

— Рад приветствовать вас у себя дома, Сакурай-кун. Присаживайтесь.

С этими словами отец Таро указал на одно из кресел, стоящее в гостиной его дома.

— Благодарю, Нэмото-сан. — Кресло, в которое я сел, было большим, кожаным и удобным. Обычный человек вряд ли смог бы подняться с него мгновенно.

Нэмото был немолодым, но по-прежнему крепким мужчиной с залысиной. Одет он был в серые брюки и в такую же серую, только чуть светлее, рубашку. И если глаз меня не подводит, одежда у него не из дешевых, хоть и явно для домашнего ношения.

— Чай, кофе, сок… спиртное?

— Я бы не отказался от сока. — После моих слов мужчина просто кивнул стоящему у входа в гостиную слуге.

Еще несколько минут, пока до меня добирался мой сок, мы общались на нейтральные темы, но вот слуга с подносом рядом, и директор одного из банков Токио задает терзающий его любопытство вопрос:

— Итак, Сакурай-кун, с каким делом вы прибыли ко мне?

Ну что ж, начнем.

— Видите ли, недавно ваш сын подошел ко мне с неким проектом, который я не смог одобрить. В тот раз он показался мне чересчур затратным, да и кроме финансов присутствовали проблемы. Но главным были все-таки финансы. Поэтому я отправил Таро к своему финансисту, с которым они не в ладах, и намекнул, что пока они вместе не проработают данный проект, то ко мне с данным вопросом можно не подходить. Однако ваш сын оказался несколько более пробивной личностью, чем я думал, и недавно он, на пару с Хигаси Джобэном — тем самым финансистом, принесли мне новый проект, проработанный с финансовой позиции. Но этого, как вы понимаете, мало. Достаточно для начала, но все-таки мало в целом.

— Тем не менее, ваши условия Таро выполнил, — заметил его отец.

— Выполнил, — кивнул на его слова. — Но я и не обещал, что дам добро на его реализацию. Как ни крути, а подводных камней там и без финансов достаточно. И самое для меня на данный момент неудобное — это отсутствие людей, которым я смогу доверить реализацию данного проекта. А заниматься всем самому… — покачал я головой. — У меня и без того дел слишком много, я банально не потяну.

— Понимаю вас, молодой человек, — покивал на мои слова Нэмото. — Что такое загруженность на работе, мне известно очень хорошо. Но, если не секрет, что это за проект?

— Я хочу купить «Коралловую верфь» и заняться судостроением, — сделал я глоток сока.

— Хм, — задумался Нэмото. — Если мне не изменяет память, — начал он, — Эта верфь принадлежит клану Токи.

— Совершенно верно.

— И продавать они ее не собираются.

— Они не могут выставить ее на торги из-за каких-то внутренних проблем. А вот избавиться от нее очень даже желают. — Ох, Таро, надеюсь, ты не ошибся в этом.

— Дайте догадаюсь — те, кто знает об их желании и могут его исполнить, ждут, когда Токи придется, — выделил он это слово, — выставить верфь на торги. После чего цена за нее значительно упадет. Так?

— Именно так. После чего шансов купить эту верфь у Шидотэмору будет не много.

— Понимаю. Когда много желающих сделать это аристократов, у нас, простолюдинов, шансов действительно нет. Что ж, с этим понятно, — сказав это, он положил ногу на ногу, а сверху накрыл их сцепленными в замок ладонями. — Что же вы хотите от меня?

1 ... 187 188 189 190 191 192 193 194 195 ... 216
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Унесенный ветром (Трилогия) (СИ) - Метельский Николай Александрович.
Комментарии