Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Джоан Кэтлин Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Снегг поглядел на, Гарри, на Люпина и поставил бокал.
- Я тут показываю Гарри водяного черта. - Люпин указал на аквариум.
- Прелестно, - даже не взглянув на аквариум, сказал Снегг. - Выпейте прямо сейчас, Люпин.
- Да, да, конечно.
- Если понадобится еще, заходите, я сварил целый котел.
- Пожалуй, завтра надо будет выпить еще. Большое спасибо, Северус.
- Не стоит, - сухо ответил Снегг, но взгляд его Гарри не понравился. Настороженно, не улыбаясь, Снегг повернулся и вышел.
Гарри с любопытством посмотрел на бокал. Люпин улыбнулся.
- Профессор Снегг любезно приготовил для меня это питье. Сам я не мастер их варить, а у этого зелья еще и очень сложный состав. - Люпин взял бокал, понюхал, немного отпил, и его передернуло. - Жаль, нельзя добавить сахара.
- А от чего… - начал было Гарри, но Люпин прервал его на полуслове.
- Мне последнее время неможется. И помогает только это зелье. Его мало кто умеет варить, но мне посчастливилось: я работаю с профессором Снеггом. А равных ему в зельеваренье нет.
Люпин отхлебнул еще. Гарри едва сдержался, чтобы не выбить из его рук бокал.
- Профессор Снегг очень интересуется темной магией, - сквозь зубы проговорил он.
- Правда? - Люпин сделал еще глоток
- Говорят даже… - Гарри помедлил и вдруг выпалил: - Говорят, он на все готов, лишь бы самому преподавать защиту от темных искусств.
Люрин залпом выпил остатки зелья и поморщился.
- Гадость какая! Ладно, Гарри, делу время - потехе час. Увидимся в Большом зале на праздничном ужине.
- Спасибо за чай. - Гарри поставил на стол пустую кружку.
Пустой бокал Люпина все еще дымился.
* * *- Вот ты где! - воскликнул Рон. - Гляди, сколько мы тебе всего принесли!
На колени Гарри посыпался дождь сладостей в пестрых блестящих обертках Рон с Гермионой только что вошли в комнату отдыха, оба раскраснелись с холода и сияли от удовольствия.
- Спасибо. - Гарри взял в руки пакетик черных перечных упыриков. - Ну как там, в Хогсмиде? Где вы были?
Где только друзья не были! И в магазине волшебных принадлежностей «Дэрвиш и Бэнгз», и в лавке диковинных штучек «Зонко», и в пабе «Три метлы» - ах, какое там чудесное горячее сливочное пиво!
- А почта, Гарри! Двести сов, каждая на своей полке, у каждой свой цвет, чем сова быстрее, тем цвет ярче.
- А в «Сладком королевстве» новый сорт сливочной помадки! Всем дают бесплатно попробовать. Вот, держи.
- А в «Трех метлах» мы, кажется, видели огра… Кто только туда не заходит!
- Жаль, что нельзя было захватить сливочного пива. Так хорошо согревает!
- А ты что делал? - опомнилась Гермиона. - Готовил уроки?
- Да нет, так… пил с Люпином у него в кабинете чай. Потом пришел Снегг… - И Гарри рассказал друзьям о зелье.
Рон раскрыл рот от удивления.
- И Люпин выпил? Он что, чокнутый? Гермиона глянула на часы.
- Пора идти за праздничный стол, до начала пять минут. - Друзья выскочили через проем с Дамой и вместе со всеми поспешили в Большой зал.
- Вряд ли Снегг отравил бы Люпина на глазах у Гарри. - Гермиона опасливо огляделась: не подслушивает ли кто?
- От него можно всего ожидать, - ответил Гарри.
Миновали холл и вошли в Большой зал. Сотни тыкв светились зажженными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты.
Столы ломились от яств, да таких, что Рон с Гермионой, объевшиеся в Хогсмиде сладостей, не только отведали всего, но еще взяли добавки. Гарри то и дело кидал взгляд на профессорский стол. Профессор Люпин был весел и как ни в чем не бывало беседовал с учителем заклинаний Флитвиком. А Снегг что-то уж очень часто посматривал на Люпина. Но может, у Гарри разыгралось воображение?
После ужина привидения Хогвартса разыграли целое представление. Неожиданно вылетели из стен и столов, представляя сценки о том, как сделались привидениями. Огромный успех имел Почти Безголовый Ник, призрак колледжа Гриффиндор. Он очень живо изобразил, как ему безобразно отсекали голову.
Чудесный вечер не испортил даже Малфой.
- Привет от дементоров, Поттер! - крикнул он, выходя из зала.
Трое друзей вместе со всеми гриффиндорцами шли обычным путем в башню Гриффиндора У портрета Полной Дамы почему-то образовался затор.
- Что это все стоят? - удивился Рон. Гарри поднялся на цыпочки: проем в гостиную был закрыт.
- Пожалуйста, расступитесь, - послышался голос Перси, и староста важно прошествовал сквозь толпу. - Почему такое столпотворение? Вы что, все забыли пароль? Извините, я староста школы…
И тут стало тихо. Сначала умолкли те, кто стоял ближе всех к проему. Скоро молчали все.
- Скорее позовите профессора Дамблдора, - вдруг раздался пронзительный крик Перси, от которого словно повеяло холодом.
Все взгляды устремились к нему, стоявшие сзади поднялись на цыпочки.
- Что случилось? - спросила только что подошедшая Джинни.
Наконец появился профессор Дамблдор, гриффиндорцы расступились, Гарри и Рон с Гермионой протиснулись к самому входу. Гермиона ахнула и схватила Гарри за руку: Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем вырван.
Дамблдор окинул взглядом обезображенную картину и повернулся к подоспевшим МакГонагалл, Люпину и Снеггу.
- Профессор МакГонагалл, пожалуйста, пойдите к Филчу. Пусть он немедленно осмотрит все портреты в замке. Надо найти Полную Даму.
- Найдете, непременно найдете, - прокудахтал кто-то.
Это был полтергейст Пивз. Он кувыркался под потолком, по обыкновению, радуясь чужой беде.
- Что ты хочешь сказать, Пивз? - спокойно спросил Дамблдор, и Пивз замер. Кого-кого, а Дамблдора он побаивался. Сменивший кудахтанье елейный голос было еще противнее слышать.
- Она спряталась от стыда, ваше директорское величество. У нее неописуемый вид. Я видел, как она мчалась по лесам и долам на пятый этаж, колесила между деревьями и истошно вопила. - Он ухмыльнулся и с сомнительной жалостью прибавил: - Бедняжка.
- Она не сказала, кто это сделал? - все так же спокойно спросил Дамблдор.
- Сказала, школьный голова, сказала! - Пивз не спешил с ответом, будто поигрывал ручной гранатой. - Она отказалась пропустить его без пароля, а он разозлился. - Пивз сделал кувырок и взглянул на Дамблдора, зажав лицо коленями: - Ох, и вредный же характер у Сириуса Блэка!
Глава 9. Зловещее поражение
Дамблдор велел гриффиндорцам немедленно вернуться в Большой зал. Минут через десять к ним присоединились все ученики школы, которые ничего не могли понять.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});