Властелин колец - Джон Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
День тянулся медленно. Хоббиты изнемогали от жажды, но позволили себе только слегка смочить губы — фляги они в последний раз наполнили еще в овраге. Теперь, отсюда, овраг казался желанным островком мира и покоя. Спать решили по очереди. Сначала, впрочем, ни Сэм, ни Фродо, несмотря на усталость, заснуть не могли, но, когда солнце стало постепенно опускаться навстречу медленно наползавшей туче, Сэм все–таки задремал. Фродо заступил на стражу. Он лег и откинулся на спину — но бремя не сделалось легче. Так он лежал, глядя в небо, расчерченное длинными полосами дыма, и перед его глазами проходили странные, призрачные образы: скакали, не двигаясь, темные всадники, наплывали знакомые лица из далекого прошлого… Фродо потерял счет времени и не знал, спит он или бодрствует. Наконец его охватило глубокое забытье.
Сэм очнулся внезапно и решил, что, по–видимому, его звал хозяин. Был уже вечер. Фродо, однако, Сэма звать не мог — он спал так крепко, что во сне съехал чуть ли не на самое дно ямы. Рядом с хозяином сидел Голлум. В первое мгновение Сэму показалось, что тот зачем–то пытается растолкать Фродо, — но это было не так. Голлум будить Фродо не собирался. Он вел разговор с самим собой, споря, по всей очевидности, с какой–то назойливой, потаенной мыслью. У этой мысли был и голос, очень похожий на голос Голлума–Смеагола, только разве что чересчур надтреснутый и шипящий. В глазах у Голлума попеременно загорался то белый, то зеленый огонь.
– Смеагол обещал, — говорил первый голос.
– Да, да, Сокровище мое, — соглашался второй. — Мы обещали, да. Обещали спасти Сокровище. Обещали беречь, чтобы оно не попало к Нему. Но ведь Сокровище идет прямо к Нему, да, да, приближается с каждым шагом! Что с–собирается сделать этот хоббит с нашим Сокровищем? Хотелось бы знать, да, хотелось бы знать!
– Я не знаю. Ничего не могу поделать. Оно у хозяина. Смеагол обещал помогать хозяину.
– Да, да, ещ–ще бы! Оно ведь у него — да, да! Ну а если бы Оно было у нас? Тогда мы могли бы помогать с–сами себе, о да, и все равно сдержали бы слово.
– Но Смеагол сказал, что будет хорошим, очень, очень хорошим! Хороший хоббит! Он снял злую веревку. Он ласково говорит со мной.
– Смеагол сказал, что будет очень, очень хорош–шим, а, Сокровище мое? Давай, давай будем хорошими, совсем как рыбка, сладкий мой, давай, но только не с хоббитсами, а с нами! А доброму хоббитсу мы ничего плохого не сделаем, нет, конечно же, нет!
– Но Сокровище слышало нашу клятву. Оно следит за нами, — сопротивлялся Смеагол.
– Значит, надо взять Его себе, и тогда мы сами будем за ним следить, — не смутился второй голос. — Тогда хозяином будем мы, голлм, голлм! А тот, другой хоббитс, противный, который нас все время подозревает, еще поползает перед нами в грязи на брюхе, голлм!
– А как же хороший хоббит?
– О нет! Если мы не захотим, можем не заставлять его ползать. Но с другой стороны, он Бэггинс, мое Сокровище, да, Бэггинс! Это Бэггинс Его украл! Он нашел Сокровище и не сказал, да, ничего не сказал. Ненавидим Бэггинсов!
– Нет! Не всех! Другого Бэггинса!
– Нет, нет, вс–сех Бэггинсов! Всех, у кого Сокровище! Оно должно быть нашим!
– Но Он увидит! Он узнает! Он отберет у нас Сокровище!
– Он уже и так видит. Он знает. Он слышал, как мы давали глупые обещания. Это было против Его приказа, да, да! Надо отобрать Сокровище. Призраки так и рыщут. Надо отобрать!
– Только не для Него!
– Конечно нет, с–сладкий мой! Ты же сам видишь, Сокровище мое: если Оно будет у нас, мы сможем убежать даже от Него, — мм? Может, мы станем сильными, очень сильными, с–сильнее, чем Призраки! Властелин Смеагол? Голлум Великий! Голлум Первый! Каждый день рыба, три раза в день, с–свежая, прямо из моря! Голлум Преславный и Достохвальный! Надо взять Сокровище. Мы хотим Его, хотим, хотим!
– Но их двое. Они успеют проснуться и убьют нас, — проскулил Смеагол, собрав последние силы. — Не сейчас! Потом!
– Мы Его хотим! Хотим! Но… — Тут последовала долгая пауза, как будто вмешался кто–то третий, кого Сэм слышать не мог. — Потом, говоришь? А? Пожалуй… Может, Она подсобит? Вполне могла бы. Да–да. Вполне.
– Нет! Нет! Только не это! — взвыл Смеагол.
– Да–да! Мы хотим Его! Хотим!
Каждый раз, когда слово брал второй голос, длинная рука Голлума медленно протягивалась к Фродо, но стоило раздаться голосу Смеагола, как она снова резко отдергивалась. С последними словами обе руки, дрожа и судорожно сжимаясь, потянулись к горлу хоббита.
Сэм лежал неподвижно, завороженный подслушанным спором, но из–под полуопущенных век следил за каждым движением Голлума. Надо же! А ему–то, простаку, всегда казалось, что от вечно голодного Голлума можно ждать самое большее коварной попытки позавтракать свеженьким хоббитом! Теперь он понял, что это не так. Видимо, в душе Голлум постоянно внимал страшному зову Кольца. «Он» — это, конечно, Черный Властелин; но кто такая «Она»? Спознался, наверное, с какой–нибудь гадиной, пока рыскал по свету… Но Сэм недолго над этим раздумывал, ибо дело зашло слишком далеко и явно принимало опасный оборот. Он чувствовал, что руки и ноги у него будто свинцом налились, — и все же, собравшись с силами, поднялся и сел. Что–то подсказывало ему: нельзя идти напролом, нельзя показывать, что он, Сэм, подслушал спор. Поэтому он только вздохнул погромче, зевнул и спросил сонным голосом:
– Эй, там! Который час?
Голлум протяжно зашипел и вскочил. Какой–то миг он стоял на двух ногах, застыв в угрожающей позе, но тут же обмяк, упал на четвереньки и пополз вверх, на край ямы.
– Добрые хоббиты! Славный, добрый Сэм, — объявил он оттуда. — Засони вы этакие, да, засони! Заставили доброго Смеагола сторожить! Но теперь уже вечер. Скоро сумерки. Пора идти.
«Вот именно что пора, — подумал Сэм. — Расставаться нам с тобой пора, вот что!» Но тут его осенило: безопаснее, наверное, держать Голлума при себе, а то на свободе он натворит и не таких дел. «Чтоб его! — выругался Сэм себе под нос. — Лучше бы он в тот раз подавился лембасом». С этим он сполз вниз по склону и разбудил Фродо.
Странно, но Фродо проснулся отдохнувшим. Ему приснился добрый сон. Черная тень ненадолго отступила, и — удивительно! — здесь, в этой больной, обезображенной стране, его посетило некое светлое видение. В памяти ничего не удержалось, но от сердца отлегло, и на душе сделалось веселее, а Ноша перестала так угнетать. Голлум обрадовался Фродо, как собака хозяину. Он квакал, кудахтал, прищелкивал пальцами и гладил колени Фродо. Тот улыбнулся ему.
– Послушай, Смеагол! — сказал он. — Ты сослужил нам добрую и верную службу. Нам остался один, последний шаг. Покажи нам Ворота — и больше от тебя ничего не требуется. Покажи Ворота — и можешь идти куда глаза глядят, только не к врагам.
– Ворота? — заскрипел Голлум с видом удивленным и перепуганным. — Что?! Ворота, говорит хозяин? Да, да, так прямо и говорит! Смеагол добрый, Смеагол сделает все, что скажут, о да. Но хотели бы мы знать, как заговорит хозяин, когда мы подойдем ближе? Ворота не такие красивые, как он думает, о нет!
– Идем–ка, — резко оборвал его Сэм. — И кончим с этим.
Опускались сумерки. Путники выбрались из ямы и медленно побрели вперед по мертвой земле. Но не успели они пройти и нескольких шагов, как на них нахлынул тот же страх, что и раньше, когда крылатая тень с бурей пронеслась над болотами. Они замерли, упав на зловонные камни, но на этот раз в сумрачном вечернем небе ничего разглядеть не удалось. Угроза миновала быстро — крылатый всадник летел высоко в поднебесье, спеша, видимо, из Барад–дура с каким–то срочным поручением. Выждав, Голлум встал и крадучись двинулся дальше, дрожа всем телом и что–то бормоча.
Примерно через час после полуночи паника накатила на хоббитов в третий раз, но теперь источник страха был еще дальше, еще слабее, словно Всадник летел выше облаков. Теперь он несся на запад. На этот раз Голлум почему–то просто обезумел от ужаса. Он трясся и причитал: всему конец! Выследили! Теперь Враг все о них знает!
– Три раза! — рыдал он. — Три! Это угроза! Это уже прямая угроза! Они чувствуют, где мы, они чуют Сокровище. Они слуги Сокровища. Дальше идти нельзя! Туда нельзя! Незачем! Уже незачем!
Уговоры и ласковые слова не помогали. Фродо вынужден был положить руку на меч и сердито прикрикнуть — только тогда Голлум, огрызнувшись, поднялся и поплелся впереди, как побитая собака.
Так, спотыкаясь и чуть не падая, брели они сквозь усталость идущей на убыль ночи, молча, не поднимая головы, навстречу новому, полному страхов дню, ничего не видя перед собой и ничего не слыша, кроме свиста ветра в ушах.