Снежная Принцесса - Светлана Зорина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вдруг эта вода действительно окажется вредной для людей и вообще… И почему я об этом сразу не подумала? Может, лучше её вообще как-нибудь… испарить?
— Не беспокойтесь, ваше высочество, — улыбнулся Джанни Моретти. Воспитанный в уважении к традициям, он считал необходимым придерживаться табели о рангах. — Мы проведём скрупулёзный анализ этой воды и сперва проверим, как на неё реагируют растения и микроорганизмы. Обещаю никому не навредить. Не думаю, что эта вода окажется вредной, но если что, придётся действительно использовать испарители. У нас достаточно мощные установки, чтобы справиться с таким количеством. Вы позволите задать вам вопрос?
— Конечно.
— Вы способны превратить этот снег и лёд в воду, а воду снова заморозить. А испарять её вы не можете?
— Нет… Почти нет. Помню, мне было нужно срочно избавиться от ледышки. Растопила я её быстро, но карман промок насквозь, и по-моему, мои мысленные приказы не заставили его высохнуть быстрее, чем обычно сохнет материя. Разве что чуть-чуть.
— Ну что ж… Ничего удивительного. Вы же снежная принцесса, а не огненная. Никогда не думал, что буду лично знаком с настоящей волшебницей. Надеюсь, наше сотрудничество будет приятно нам обоим, ваше высочество.
— Я тоже очень на это надеюсь. И раз уж мы теперь что-то вроде коллег, то можно обойтись без церемоний. Лучше обращайтесь ко мне по имени.
— Хорошо, Илана, — улыбнулся молодой Моретти. — А меня можно звать просто Джанни. А чтобы окончательно уладить этот вопрос, мы чуть позже выпьем на брудершафт. Начало нашего сотрудничества необходимо отметить.
В течение вечеринки, устроенной Моретти в его небольшом, уютном особняке, Илане пришлось выпить на брудершафт со всеми членами лаборатории. Вино ей наливали совсем лёгкое и небольшими порциями, так что если Илана и немного опьянела, то скорее от радости, что она и её друзья наконец-то нашли союзников. Мартин, Томас и Лилиана вполне разделяли её радость. Королева казалась весёлой, но девочка чувствовала, что той немного не по себе.
— Билли, ты не до конца им доверяешь? — спросила она по дороге домой.
— Дело не в этом, — вздохнула Изабелла. — Джанни Моретти хороший деловой партнёр, и думаю, доверять ему можно, тем более, что я сама предложила этот вариант, но… По-моему, кое-кто из моих подданных был бы рад объявить меня невменяемой.
Илана знала, что это так. В последнее время большинство придворных, особенно старшего возраста, смотрели на молодую королеву, как на ребёнка, связавшегося с дурной компанией, на которого они никак не могут найти управу.
— Лорд Джадд недавно сказал: «В истории были король Филипп Красивый, Безобразная герцогиня… Вы хотите войти в историю как королева-авантюристка?» Наверное, мне следовало вести себя с ним лояльнее, но в меня в последнее время словно бес вселился. Я ответила: «Не так уж и плохо, дорогой советник. Во всяком случае гораздо лучше, чем просто под номером — Филипп II, Изабелла XXII…»
— Представляю, какое у него стало лицо! — рассмеялась Илана.
— У лорда Джадда много недостатков, но он верный человек. Он всегда старался защищать мои интересы. Я уверена — он будет делать это и впредь, как бы его ни раздражали мои действия и мои новые знакомые. Я попыталась ему объяснить, что мне надоело быть куклой-роботом, которую заводят для официальных приёмов, а он стал убеждать меня, что руководство культурной жизнью страны, которое в Германаре всегда осуществлялось королевским семейством, — не так уж и мало. Тогда я припомнила ему ту проклятую выставку на Звёздной площади. Я дала разрешение, а чиновники из ГПУ придрались к какой-то формальности и устроили бойню. А кого потом жители Гаммеля обвиняли в случившемся? Меня. Я была в ярости, потребовала подробного расследования. Его, конечно, провели, и официально было признано, что я не отдавала распоряжения разогнать выставку, но ты же знаешь, что люди не особенно-то верят официальным заявлениям. А тут ещё этими бедными художниками занялся Комитет Безопасности, и мне вежливо дали понять, что вмешиваться в его дела у меня полномочий нет. Заверили меня, что устроители выставки куда более опасные люди, чем я думаю… Как вспомню эту историю, так настроение портится. Но я сделала из всего этого весьма полезный вывод. Если ты королева, а в твоей стране беспорядки, тебя непременно будут в них обвинять, и большинству твоих подданных наплевать, что твоя власть ограничена конституцией и тебе почти ни во что нельзя вмешиваться. Так что лучше уж по мере своих сил и возможностей всё-таки влиять на происходящее.
— Это точно, — согласилась Илана. — К тому же наша игра стоит свеч.
Новость о последней разработке блэквудских учёных, позволяющей растапливать вечный снег, произвела настоящий фурор. Предложения продать изобретение посыпались на Джино Моретти градом, и предложения эти были весьма выгодные, но он, разумеется, ни одно из них не принял.
О том, что воспитанница королевы почти каждый день летает на антиграве в Блэквуд, знали только королева, Мартин Кейн, Лилиана Джонсон и Томас Гилленсхааль. Ну и, разумеется, сотрудники блэквудской лаборатории. Возле завода теперь постоянно приземлялись тяжёлые грузовые корабли, на которых сюда поставляли спрессованный «вечный снег», а «расколдованную воду» переправляли в Дархем, в пустынную местность под названием Аскира, где уже строилась экспериментальная станция. Джанни оказался прав — султан Дархема охотно продал ему огромный участок земли вокруг Мёртвого Моря. Местные жители отнеслись к появлению чужеземцев с апатичным смирением бедняков, привыкших к произволу властей, но, узнав, что новые хозяева Аскиры предлагают всем желающим хорошо оплачиваемую работу, воспрянули духом.
— Недостатка в работниках у нас не будет, — удовлетворённо сказал Джанни Моретти. — Местным надоело бедствовать. Они трудолюбивы и, что особенно важно, не любопытны. Если есть возможность заработать, сделают всё, что угодно, совершенно не интересуясь, зачем это нужно. Если хозяину надо — значит надо, и нечего задавать лишние вопросы.
— Психология забитых людей, — грустно заметила королева.
— Ничего, — улыбнулся Джанни. — Сейчас у них начнётся совсем другая жизнь.
Между тем в Германаре опять начались такие снегопады, что уборочная техника едва успевала бороться с заносами на улицах городов. Снега в Блэквуд поставляли всё больше и больше, и хотя превращение его в воду не было самым сложным из магических искусств, Илана чувствовала, что стала быстро уставать. Внимательный к своим работникам и коллегам Джанни Моретти заметил это и тут же отправил волшебницу в отпуск.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});