Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Деформация чувств - Тина Беллер

Деформация чувств - Тина Беллер

Читать онлайн Деформация чувств - Тина Беллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 86
Перейти на страницу:
тебя так надолго отпускают в отпуск? Ты ведь еще и года не проработала? – спросила Линда.

Вдаваться в подробности Вики не собиралась. Как признаться, что случайно полученный компромат на своего начальника, сделал возможным не только внеочередной оплачиваемый отпуск на месяц, но и отпуск за свой счет еще на пять недель дополнительно. Так, что до 15 декабря Вики могла позволить себе исчезнуть из города. И проблема состояла лишь в том, чтобы найти место, куда срочно можно было уехать из серого, холодного и угрюмого, в это время года Сиэтла, оставив в нем разбитое сердце, лопнувшие, как мыльный пузырь, мечты, и попытаться заполнить хоть чем-то образовавшуюся в груди пустоту. Вики знала лишь одно, если она останется здесь, то окончательно потеряет себя и веру в людей. Ответив подруге, что таким образом ее решили наградить за блестяще выполненный проект, что было от части правдой, Вики попросила помощи.

Какое же было ее удивление, когда буквально через пару часов, Линда все устроила наилучшим образом, а именно, нашла ей на юге Италии, недалеко от Бари, в провинции Апулия, небольшой домик на побережье Адриатического моря. Одни знакомые Линды отдыхают там каждое лето и зимние праздники. А поскольку вторая половина осени далеко не туристический сезон, то именно в это время дом обычно пустует, и его аренда будет стоить недорого. Просто идеальный вариант.

– Но как туда добраться? – спросила Вики, – Да и итальянский я учила на курсах лет пять назад.

– Успокойся! Бери ручку и записывай. Я заказала тебе билет, ты летишь через Рим в Бари, там берешь такси и едешь в прокат авто, его я тоже тебе уже забронировала. Записывай адрес, – тоном, не терпящим возражений, сказала подруга, – а там, на машине не спеша рулишь в тихий провинциальный городок Торре де Форторе по трассе SP 90.

Далее Линда продиктовала адрес семьи, которой принадлежит дом и остальные детали поездки.

– Можешь жить там до середины декабря. Всю информацию я продублировала на e-mail и WhatApp. Виза и права у тебя есть. А знание языка особо и не нужно, если у тебя есть Гугл, с ним, хоть на край света!

Вот так пара звонков нужным людям может решить все проблемы. И уже спустя два дня, Вики утирала слезы в самолете, увозившего ее в тихое и спокойное место на юге Италии.

– Что Вы читаете? – спросила соседка, вернув Вики из воспоминаний.

Она и забыла, что у нее на коленях лежит электронная книга.

– «Театр», Сомерсет Моэм.

– О, Вы любите английскую классику? Прекрасный выбор. Сейчас мало ее ценителей. Обложки современных книг больше похожи на картинки с места происшествий.

Вики и сама не знала, почему еще в аэропорту выбрала именно это произведение, перечитанное множество раз. Возможно, дело в главной героине, бесподобной Джулии Ламберт, которая умела находить выход из любых неприятностей с иронией и неиссякаемым оптимизмом.

– Вы едите в отпуск? – продолжала старушка, – Не самое лучшее время для отдыха, особенно на побережье. Все отдыхают обычно с мая по сентябрь, наслаждаются ласковым солнцем и теплым морем. Я сама из Лечче. Там чудесно.

И соседка пустилась в долгие разъяснения о прелестях юга Италии. Вики узнала, помимо своей воли, что регион, куда она направляется, занимает первое место по виноделию, сбору оливок и льняного семени. Что большинство приезжих это, конечно, не интересует. Их привлекает, прежде всего, море, песчаные пляжи, типичный средиземноморский климат и места с многовековой историей. Здесь есть на что посмотреть: замки, древние храмы, музеи, национальные парки, заповедники, оливковые рощи. Старушка все говорила и говорила. Складывалось впечатление, что этот монолог с примесью лекции по географии будет длиться весь полет. Но вдруг соседка также внезапно замолчала, как и начала беседу. Вики не стала нарушать долгожданное молчание и продолжила чтение, стараясь не шевелиться, боясь спугнуть вновь обретенную тишину.

Все оставшееся время полета Вики провела за чтением книги, что хоть как-то отвлекало ее от тягостных воспоминаний, от которых она летела на другой конец света. Пересадка в Риме прошла быстро и без проблем, весь полет до Бари девушка старалась не думать ни о чем. И только сойдя с трапа самолета, вдохнув полной грудью свежего воздуха и ощутив приятное осеннее тепло юга Италии, она забеспокоилась, что же ей теперь делать одной в чужой стране. Охватившая было паника, перехватила дыхание, но Вики заставила себя успокоиться, дышать ровнее и даже улыбнуться. Тревога сменилась ощущением чего-то нового, чего-то неминуемо приближающегося. Она поняла, что в ее жизни грядут перемены, и каждый шаг, сделанный ею по терминалу, каждая секунда пребывания здесь, делают эти перемены все ближе и ближе. Вики улыбнулась, искренне и чисто, отвечая ласковому солнцу: «Спасибо за теплый прием. Я готова к переменам, я их с нетерпением жду».

Спустившись в зал прилета и забрав свой немногочисленный багаж, Вики увидела немолодого, полноватого, лысеющего мужчину, который держал табличку с ее именем. Подойдя к нему, она улыбнулась и сказала по-итальянски заученную накануне фразу:

– Здравствуйте, я Вики Стивенс.

Мужчина широко улыбнулся и эмоционально жестикулируя, произнес небольшую речь, из которой Вики поняла только то, что это водитель забронированного он-лайн такси и что его зовут Паоло. Подхватив чемодан, он энергично зашагал по аэропорту, и ей ничего не оставалось, как только бежать за ним. Паоло погрузил вещи в машину, помог Вики устроиться на переднем сидении и они помчались в город.

По плану, составленному ее все предусмотревшей подругой, их путь лежал в офис фирмы, занимавшейся арендой машин. Линда настояла на том, чтобы Вики взяла напрокат небольшую машину и передвигалась далее на ней с помощью навигатора. По ее мнению, так удобнее и быстрей.

До места назначения они добирались чуть более получаса. Убедившись, что его пассажирка приехала туда, куда хотела, и получив неплохие чаевые, водитель все так же широко улыбаясь, попрощался и уехал. Вики вошла в двухэтажное здание и обратилась к девушке, сидевшей за небольшим столиком. Не сразу поняв, что нужно посетительнице, девушка взяла телефон и, набрав короткий номер, что-то пролепетала в трубку. Слева распахнулась дверь, из которой вышел молодой паренек. Он взял чемодан и попросил следовать за ним. Их путь лежал вдоль небольшого коридора в тесный кабинет. Молодой человек поставил чемодан возле двери и обратился к даме, сидевшей за небольшим столиком, заваленным бумагами. Дама улыбнулась и сказала по-английски с большим акцентом:

– Добро пожаловать в Италию, синьорина Стивенс. Мы рады, что Вы решили воспользоваться услугами нашей фирмы. Я Ваш менеджер – синьора Торриано. Выбранный Вами автомобиль уже

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 86
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Деформация чувств - Тина Беллер.
Комментарии