Корлотта Кортес - Эдвард Айронс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты, пожалуй, хорошо его знаешь, - сказал Дарелл.
- Да уж... Он убил моего отца. Его бандиты изнасиловали мою сестру, а другую он отдал Генералу. Марии было четырнадцать лет. Она покончила с собой. Вы знаете, чем занимается Генерал?
- Слышал.
- Хустино - сутенер, поставляет Генералу маленьких девочек. Вся страна была отдана на откуп ему и его банде - тайной полиции. Недалек тот час, когда я его убью.
Дарелл молчал.
- То же самое Хустино сотворит с вашей девственницей, сеньор, если не успеем вовремя. Все еще хотите ехать помедленнее?
- Нет!..
Пабло рассмеялся беззвучно и безрадостно.
Вскоре он подъехал к большому складу напротив бензохранилища и выключил мотор. Кирпичное строение, около которого они остановились, заметно пострадало от времени, явно свидетельствуя о промышленном упадке. Дарелл окинул взглядом вымощенный булыжником проезд. Ни души, тишина и покой.
- Отсюда лучше идти пешком, - предложил Пабло. - Может быть, вернете мой револьвер?
Дарелл протянул превосходный люгер, отобранный у Пабло Барни Келзом. Они двинулись по неровной дороге к мерцавшей вдали узкой полоске темной воды.
- Сколько человек здесь держит Хустино?
В тусклом свете стоящих поодаль уличных фонарей профиль Пабло был четко и тонко очерчен.
- Пятнадцать. Возможно, двадцать.
- И они живут в пакгаузе?
- О нет. Сами увидите.
- Скажи сейчас! - потребовал Дарелл.
Долшли до угла. В соседнем доме светились окна портового бара. Красная вывеска мигала над отелем, скорее смахивавшем на обыкновенную ночлежку. Из бара доносились глухие звуки музыкального автомата.
- Вот там они живут, - показал Пабло. - Но в пакгаузе выставлена охрана - человек шесть, амиго. Отчаянные и опасные ребята, прошедшие школу жестокости и разных способов убийства.
- Каким же образом попасть внутрь?
- Пошли!
Они пересекли улицу и остановились перед темной нишей в деревянной погрузочной платформе.
- Видите его? - повел головой Пабло.
Дарелл посмотрел в указанном направлении. Здание располагалось ниже по улице на самом берегу. На воде не было ни одного судна, но около пакгауза, почти впритык к нему, стоял крытый брезентом грузовик. В пакгаузе было три этажа, и над первым по кирпичной кладке проглядывали белые облезлые буквы "Причал 22". Со стороны гавани над зданием высилась двухэтажная надстройка в виде башни. Ни одно из окон не горело.
Возле грузовика с брезентовым верхом находилось еще одна погрузочная платформа с широким, высоко поднятым над землей и утопленным в глубокой нише дверным проемом. В глубине проема густилась темень, и в ней вроде бы кто-то шевелился, что заметил Дарелл, когда проследил за взглядом Пабло.
- Один из головорезов Хустино, - прошептал тот.
- Долго будет дежурить?
- Охрана стоит всю ночь. Этого сменят в полночь.
- А другие входы?
- Охраняются так же надежно. Пошли.
Вместо того, чтобы двинуться вперед, Пабло сделал шаг назад и сразу исчез. В углублении, где они стояли, оказалась совершенно незаметная дверца, незапертая и бесшумно открывшаяся. Дарелл тоже вошел, и Пабло осторожно прикрыл дверцу. Они очутились в густых влажных потемках. Пахло гнилым деревом, нефтью и крысиным пометом.
Пабло тихо рассмеялся.
- Здесь начинается проход под улицей.
- А ты здорово разнюхал это местечко.
- Разнюхал?..
- Ну, разведал. Стражники не подозревают о твоем персональном подъезде?
- Надеюсь, нет. Сюда, амиго.
В его руке вспыхнул тонким щупом-лучиком крошечный фонарик. Дарелл стал спускаться за ним по железным ступенькам. Открыв стальную противопожарную дверь, они очутились в сводчатом туннеле, выложенном кирпичом. Дарелл мысленно прикинул расстояние, и, когда по его подсчетам пересекли улицу и находились под нужным причалом, туннель перегородила широкая дверь. Не подходя к ней, Пабло повернул налево и без особых усилий открыл другую дверь - поменьше, на хорошо смазанных петлях. Они оказались в бойлере. Пабло жестом приказал остановиться и замереть.
Впереди, в слабо освещенном проеме, виднелись две ноги - человек, по-видимому, дремал, сидя на стуле. Чуть повыше - кусок покрашенной в желтый цвет стены с прибитым гвоздями календарем, угол раковины и пустая табуретка. На вытянутых в разные стороны ногах были черные, хорошо начищенные ботинки с узкими мысками.
Пабло почти неслышно произнес:
- Этот мой.
Дарелл кивнул в знак согласия.
Пабло мягко и стремительно двинулся вперед, без задержки переступил порог. Казалось, черные ботинки в изумлении дернулись. Что-то мелькнуло, послышался звук резкого удара, и воцарилась полная тишина.
Дарелл вошел в помещение. Здоровенный детина потерял сознание, но даже в таком состоянии на лице его проступали черты жестокости. Дареллу не раз приходилось видеть подобных типов при посещении тюрем в разных уголках мира.
- Опыта тебе не занимать, - бесстрастно заметил он.
Пабло невесело рассмеялся.
- Не отказал себе в удовольствии. Видите ли, они - животные. Следовало бы его прикончить.
- А где у них штаб?
- В башне, сеньор.
- Теперь первым пойду я! - не терпящим возражения тоном сказал Дарелл.
До конца на О'Брайна положиться нельзя. Не хватает ему хладнокровия, подумал он.
Первый этаж пакгауза представлял собой темный гулкий ангар. В стене, выходившей на залив, были прорублены окна с решетчатыми рамами. Когда-то там располагались конторы. Пост второго охарнника находился около окна в дальнем конце ангара. Дарелл заметил его первым. Человек смотрел в окно на гавань, где по черной воде двигались огоньки танкера. Дарелл единым бесшумным махом пересек расстояние между ними и ударил охранника сзади по шее. Когда из глотки вырвался неясный крик, Дарелл быстро зажал перекошенный рот. Человек потерял равновение и, падая, получил мощный удар по верхней части груди и еще по черепу за ухом.
Тело плюхнулось на пыльный пол.
- Вы тоже мастер, - невозмутимо констатировал Пабло.
- Сразу не получилось. Но ни один удар не был смертельным.
- Не то что у меня?
- Не то, что у тебя, - ответил Дарелл. - Сколько там еще охранников?
- В башне? Не знаю. Я так и не смог добраться туда.
- А теперь придется, - значительно произнес Дарелл.
За бывшыми конторскими помещениями к квадратной кирпичной башне короткими маршами вела крутая лестница. До сих пор Дарелл не обнаружил никаких следов Хустино, девушки или Джонни Дункана. А также никаких признаков того, где спрятаны тактические бомбы.
Он взглянул на часы - пятнадцати минут из договоренного с Фричем срока как не бывало. Двинулся вверх по обитым железными планками ступенькам. Каждая площадка освещалась тусклой электрической лампочкой, да еще застекленная крыша башни пропускала какое-то подобие света. На второй плодащке Дарелл тронул пожарную дверь - заколочена. Прошли третий этаж, начали подниматься на четвертый. Но на полпути пришлось остановиться, так как сверху кто-то перегнулся через металлические перила и посмотрел вниз.
- Хосе?
- Я! - по-испански отозвался Дарелл.
- Тебе чего?
- Нужно поговорить с начальником, - невозмутимо ответил Дарелл, продолжая подниматься по лестнице. По стенке клиньями сгущалась тень, и они старались не выходить за ее пределы. Снизу лицо человека казалось перекошенным.
- Кто это с тобой, Хосе?
- Он с поручением.
- Подожди минутку.
Последний лестничный марш был ярко освещен прикрепленной к стене лампочкой. Дареллу стало ясно, что добраться до верха, не выйдя прямо на свет, никак нельзя.
И он рванулся вперед. Человек заорал, пытаясь отступить на шаг и скрюченными пальцами достать из-под пиджака револьвер. Но не успел. Дарелл нанес мощный удар снизу, и тот с размаху врезался в дверь, истошно закричав. Отсупать было некуда. Дарелл вышиб из руки охранника револьвер и, обхватив его поперек туловища, швырнул вперед. Тут подоспел Пабло и рывком перекинул того через перила. Человек продолжал вопить, пока летел с пятого этажа, наконец шмякнулся о цементный пол и затих.
Пабло покачал головой:
- Теперь беда, сеньор.
Где-то внизу закричал человек, к нему присоединились другие голоса. Топот бегущих ног гулко разнесся по пакгаузу.
На отвоеванную площадку выходила стальная противопожарная дверь. Дарелл потрогал - она открылась, и тогда один за другим они проскользнули внутрь и до упора задвинули засов.
Теперь ждали, прислушиваясь.
Нестройные голоса внизу усилились, как видно, обнаружили тело охранника. Потом затарабарили по-испански. Дарелл обернулся и окинул взглядом место, куда они попали. Из его груди вырвался непроизвольный стон.
В углу на полу сидел Джонни Дункан и смотрел на него стеклянными глазами. На стуле скрючилась Плежер. Одна была жива. Другой - мертв.
15
Джонни Дункан умер медленной, мучинической смертью. Казалось, каждую косточку в руках перебили одну за другой. Тот, кто измывался над ним, наверное, в конце концов притомился и одним махом перерезал горло. И вот Джонни сидел теперь абсолютно безучастный ко всему на свете.