Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Время иллюзий - Маргарет Уэй

Время иллюзий - Маргарет Уэй

Читать онлайн Время иллюзий - Маргарет Уэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 29
Перейти на страницу:

— Чего только не бывает в жизни, — философски заметил Клэй, допив виски. — Одно я знаю точно, Каролина: прежде чем вмешиваться в личные проблемы родителей, нужно разобраться со своими неурядицами.

— Ты, безусловно, прав. Послушай, у меня появилась замечательная идея! Давай пофантазируем о том, что бы ты написал о себе в «Новостях Джимбури», если бы не передумал давать объявление…

— Ты журналистка, вот и посоветуй мне что-нибудь.

— Если честно, я фоторепортер, — краснея, призналась Кэрри.

— В таком случае я буду рад, если ты сделаешь несколько моих фото. Итак, предположим, что в разделе «Знакомства» вдруг появились следующие строчки: «Молодой холостяк 28-ми лет, владеющий загородным поместьем и скотоводческим хозяйством…»

— «Ищет спутницу жизни в возрасте…»

— «От двадцати четырех до двадцати восьми. Стройную и хрупкую, желательно с волосами цвета зрелой пшеницы и большими внимательными карими глазами. Она должна любить природу и животных, превосходно ездить на лошади, разбираться в реставрации старинных усадеб. Кроме того, ей следует морально подготовиться к рождению как минимум трех детей и пообещать, что первой будет девочка, как две капли воды похожая на маму».

— Да-а… С такими запросами ты бы очень долго искал спутницу жизни.

— А я уже давным-давно сделал свой выбор. По-моему, это описание недвусмысленно намекает на ту единственную, кого я хочу видеть своей женой.

— Ошибаешься! — попробовала отшутиться она. — Сестры Макфэден, Джейн и Мия, тоже светловолосые и держатся в седле не хуже меня. Они обе любят природу и помогают отцу и брату на ранчо. К тому же ты им очень нравишься.

— Итак, круг претенденток расширился до трех очаровательных леди, — Клэй озорно подмигнул ей, — но все равно я выбираю тебя!

— Почему?

— Сам не знаю.

— Наверное, все дело в первом впечатлении.

— Отнюдь, — уверенно возразил он. — Даже если бы я с самого начала знал, что моя маленькая подружка, принцесса Макневин, уже помолвлена, я бы все равно не отступился от тебя.

— Если бы я только могла предположить, что однажды встречу другого, более достойного мужчину…

— Что было — то было. А сейчас настало время с оптимизмом заглянуть в будущее!

— Прости, но я пока не готова дать однозначный ответ. Несмотря на то, что осознание истинных чувств к Скотту принесло мне некоторое облегчение, меня по-прежнему терзает разочарование в людях, в любви… Теперь-то я отлично понимаю, каково живется скептикам, которые ни во что не верят.

— Жизнь — азартная игра. А любовь тем более. Единственное, чем мы можем ответить ей в трудную минуту, — это упорство и вера в счастливое будущее.

Они помолчали. Кэрри заговорила первой:

— Даже боюсь себе представить, что было бы, если бы мы встретились уже после моей свадьбы.

— Вот и не забивай себе этим голову, Каролина, а еще лучше — сними квартиру и поселись отдельно от родителей.

— Отличная мысль, Клэй! Особенно если учесть, что «Викторианские рассветы» достанутся не мне.

— А разве ты не единственная наследница? — удивился он.

— Увы. После смерти отца имение унаследует мой кузен Алекс.

— Могу я узнать, почему?

— Вот ты и попался, Клэй Каннингем! — хитро сощурилась она. — Тебя интересует только мое приданое!

— Неправда! — В его темно-голубых голубых глазах заплясали озорные искорки. — Меня влечет не твой кошелек, а ты сама…

— Все вы так говорите, — вдруг совершенно серьезно, с необъяснимой горечью в голосе, сказала Кэрри. — А потом покупаете нас, женщин, как любой другой приглянувшийся товар. Если хочешь знать, я вообще не выйду замуж.

— Первый раз в жизни вижу, чтобы от одного бокала бренди наступало опьянение, — пробормотал он, глядя на ее внезапно раскрасневшееся лицо и возбужденно сверкающие глаза. — Наверное, все дело в стрессе и усталости… Пойдем, Кэрри: я провожу тебя до твоего номера.

Они поднялись на второй этаж, где находилась ее комната. Кэрри стала торопливо перебирать содержимое своей сумочки в поисках ключа.

— Боже мой, где же он?! А, вспомнила! Кажется я сунула его в карман пиджака.

— Позволь мне помочь тебе, — вмешался Клэй и, взяв из ее рук ключ, открыл дверь. — Спокойной ночи, Каролина!

Кэрри переступила порог своего номера и, оглянувшись, спросила:

— Не хочешь зайти? Но, предупреждаю, никакого интима.

— А почему ты вдруг решила, что я намереваюсь?..

— Думаешь, я не замечаю, как ты смотришь на меня? Но, пожалуйста, не забывай, что я девственница. Хотя, по мнению большинства людей, это понятие давно и безнадежно устарело…

— Лично я не вижу ничего смешного или предосудительного в том, что девушка бережет себя до свадьбы с любимым человеком.

— А вдруг она никогда не встретит… этого единственного мужчину? — В больших карих глазах читались боль и отчаяние, — Неужели ей предстоит всю оставшуюся жизнь выслушивать колкие шутки в свой адрес?

Клэй шагнул в комнату, обнял ее за худенькие плечи и тихо сказал:

— Не думай об этом сейчас, Каролина. Ты очень утомлена…

— Останься со мной сегодня. Пожалуйста… — чуть слышно попросила она, по-детски доверчиво уткнувшись ему в грудь. — Боже, как же я не хочу возвращаться домой! Там нас ждет пожар…

Клэй внутренне напрягся, хмель быстро выветривался из ее хорошенькой светленькой головки — и Кэрри мгновенно почувствовала его беспокойство.

— Прости, — прошептала она. — Я имела в виду, что мой отец уничтожит нас своим презрением.

— Я не боюсь его. И тебя не дам в обиду. Обещаю. Мы остановимся прямо напротив твоего дома, хочешь? — чуть улыбнулся Клэй.

— Да.

— Кэрри, посмотри на меня…

— Зачем? — она испуганно сжалась в его объятьях.

— Я хочу поцеловать тебя. Можно?

Вопрос повис в воздухе. Вместо ответа Кэрри подняла свои бездонные глаза и чуть привстала на цыпочки, чтобы дотянуться до его губ. Клэй был на седьмом небе от счастья.

— Каролина, моя Каролина… — хрипло прошептал он, чувствуя нежный бархат ее чувственных губ каждой клеточкой тела, жаждущего ласки.

Кэрри слишком долго ждала этого момента, чтобы позволить себе хоть на мгновение усомниться в правильности принятого решения: сегодня она дойдет до конца, сегодня доверие к нему не знает границ! А его прикосновения были такими уверенными и трепетно-нежными, что она таяла в его руках, как воск от ровного, спокойного огня свечи. И все же ей хотелось испытать нечто большее, гораздо большее. Она стремилась познать все богатство ощущений, возникающих во время интимной близости между мужчиной и женщиной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время иллюзий - Маргарет Уэй.
Комментарии