Петля «Анаконды» - Стюарт Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А, мистер Холлэнд, — сказал Флорио, расправляя халат и не глядя им прямо в глаза, — я считал, что мы занимаемся разным бизнесом. — Он говорил по-английски с сильным акцентом, но совсем неплохо.
— Я недавно переменил занятие, — ответил Блуи.
— Ах, так, — сказал Флорио, подняв глаза и томно взглянув на австралийца. — Чем могу помочь?
— Я не очень уверен, что вы можете помочь, — ответил Блуи. — Мне нужно двести килограммов чистейшего кокаина.
Выражение лица Флорио стало бесстрастным, и Кэт не мог понять, был ли он поражен или просто что-то прикидывал.
— Рыночная цена теперь — двадцать одна тысяча долларов за килограмм, — наконец ответил Флорио.
Блуи покачал головой.
— Я не собираюсь платить такую цену, учитывая объем закупки, — сказал он. — Предлагаю тринадцать тысяч.
Кэт быстро подсчитал в уме. Двести килограммов по тринадцать тысяч долларов равняется двум миллионам шестистам тысячам долларов, которых у них не было. Может, Блуи хочет, чтобы их прикончили?
Флорио снова надолго замолчал.
— Можно подумать, что у вас деньги наготове.
— Конечно нет, — сказал Блуи. — Хотя я могу доставить их через сорок восемь часов в обмен на товар на договорных условиях.
Флорио снова затих. Выражение сожаления появилось у него на лице, и наконец он пожал плечами.
— Сеньор, боюсь, что не смогу оказать вам эту услугу. В данный момент, знаете ли, на рынке ограничено предложение. Я могу дать лишь небольшую партию из того количества, которое вам нужно.
Блуи кивнул.
— Спасибо за откровенность.
— Может быть, я могу оказать вам еще какую-то услугу?
Блуи, казалось, был готов встать, но передумал.
— Может быть, — сказал он, задержавшись на краешке кресла. — Как я понимаю, здесь есть люди, которые могут продать красивую молодую женщину.
Кэт еле удержался, чтобы не выдать себя каким-нибудь жестом. Он внимательно следил за выражением лица Флорио.
Флорио громко рассмеялся.
— Ну конечно, сеньор, таких людей можно найти на любом углу в Риохаче, или вам может помочь коридорный в отеле. Но почему вы спрашиваете об этом меня?
Блуи покачал головой.
— Прошу прощения, я выразился неточно. Мне не нужна местная проститутка, я покупаю более долговременный товар. Может быть, англосаксонского происхождения.
Кэт внимательно следил за выражением лица Флорио.
Тот взглянул на них отсутствующим взглядом.
— Очень сожалею, — пожал он плечами, — но вы спрашиваете меня о чем-то таком, что мне неизвестно. Я торгую совсем другим товаром.
— Конечно, — сказал Блуи, поднимаясь с кресла, — я просто хотел спросить вашего совета.
Флорио поднялся вместе с ним.
— Мне льстит, что вы обратились именно ко мне, но, к сожалению, не могу вам помочь. Надеюсь, что когда-нибудь в будущем, когда положение на рынке изменится к лучшему... Но в настоящий момент, боюсь, речь идет о сорте «Анаконда пьюр», который мне не поставляют.
Блуи повернулся к выходу, но при этих словах остановился.
— "Анаконда пьюр"? — спросил он. — Мне не знакомо это название.
— Ну, знаете ли, это слухи, — сказал Флорио. — Слышишь о крупных поисках товара высочайшего сорта, но, возможно, это лишь слухи. И все же за последние два года это название встречается часто. Если слухи верны, то наверняка этот товар поступает через Гуахиру, но ни единого грамма не оседает здесь.
— Откуда его везут? — спросил Блуи.
Флорио развел руками.
— Об этом нет даже слухов, — сказал он. Они все пожали друг другу руки, и телохранитель выпустил их из номера.
— Очень учтивый тип, — заметил Кэт, пока они шли к себе в номер.
— Если бы он знал, что у нас с собой столько денег, он бы приказал перерезать нам горло на месте, — ответил Блуи.
Кэт сделал глотательное движение.
— Ты меня напугал, когда заговорил о двухстах килограммах по тринадцать тысяч долларов за килограмм. У меня нет с собой таких денег.
— А, да это я блефовал, — сказал Блуи. — Флорио никогда в жизни не продавал больше десяти килограммов за раз. Я свернул ему мозги набекрень, когда заговорил о двухстах килограммах. Я знал, что он даже не станет притворяться, что имеет доступ к такому количеству; он заключает только небольшие сделки. Я просто хотел спросить его о девушке.
— Я обрадовался, когда ты сказал ему, что сможешь доставить деньги только через сорок восемь часов, — сказал Кэт.
— Знаешь, не нужно вызывать подозрения, что у тебя с собой такие деньги, а то один из подручных Флорио может встретить тебя в темном переулке. А интересно, сколько ты привез с собой?
— Два миллиона долларов, — ответил Кэт.
Блуи остановился, уставившись на него.
— Что?
— И те сто тысяч на карманные расходы, которые ты посоветовал взять, — сказал Кэт.
— Господи Иисусе! — хрипло прошептал Блуи. — Где они?
— В номере, — сказал Кэт, удивляясь его реакции, — в том алюминиевом чемоданчике. Ты же сам сказал, Блуи, чтобы я взял с собой много денег.
— Я имел в виду двести-триста тысяч, — сказал Блуи, убыстряя шаги. — Господи, теперь мне не будет ни минуты покоя.
Он открыл дверь их номера.
— Слава Богу, вон он стоит! — сказал он, показывая на чемоданчик.
— У него к тому же замок с шифром, — сказал Кэт. — Я подумал, что, может быть, безопаснее оставить его на виду, чем прятать под матрас.
Блуи сел на кровать и вытер пот с лица, затем вскочил, услышав легкий стук в дверь.
Кэт, который стоял ближе к двери, открыл ее. Телохранитель из номера Флорио вошел и направился к Блуи.
— Сеньор, вам нужна девушка? — спросил он. — Я слышал, как вы спрашивали, да?
— Но не проститутка, — ответил Блуи.
Человек слегка прищурил глаза.
— Я думаю, что вы ищете девушку... особую, — хитро сказал он.
— А? — спросил Блуи, изображая безразличие. — Что вы имеете в виду?
— Я думаю, что вы разыскиваете девушку, которую знаете. Именно эту девушку.
Блуи ничего не ответил.
— Я знаю человека, у которого есть такая девушка, — сказал телохранитель.
У Кэта замерло сердце.
— Англосаксонка. Красивая. Моя видел ее. Сам.
— Где она?
— Здесь, может быть, километрах в трех от города. В очень богатом доме.
— Как ее зовут? — спросил Кэт, стараясь, чтобы голос не задрожал.
— Ее зовут Кейти, сеньор. Это ведь по-английски, нет?
— Может быть. Как она выглядит?
— Она очень красивая, сеньор. Высокая, вот такая. — Он поднял ладонь к бровям. — У нее золотистые волосы, но не внизу. — Он показал пальцем на пробор в своих волосах. — Здесь они темнее.
— Сколько ей лет?
Он пожал плечами.
— Она молодая. У нее очень гладкая кожа.
Игнорируя настороженный взгляд Блуи, Кэт вынул из бумажника фотографию, снятую год назад, на которой Джинкс была в теннисном костюме. Это была не самая поздняя из тех, что он имел.
— Это она? — спросил он, отдавая фотографию телохранителю. Тот рассматривал ее несколько секунд, потом кивнул.
— Думаю, что так, — сказал он. — Волосы, правда, золотистые, но я думаю, что это та девушка.
Блуи поднялся.
— Отвезешь нас туда? Заработаешь деньги.
Человек поднял руку.
— Не сейчас, — сказал он. — Слишком рано. Но сегодня вечеринка. Я могу достать вам приглашение. За тысячу американских долларов.
— Я дам тебе пятьсот, когда мы попадем на вечеринку, — сказал Блуи, — и еще пятьсот, если девушка окажется той, кто мне нужна.
Человек кивнул.
— Я прихожу за вами в одиннадцать часов сегодня вечером. Нужно надеть костюм, галстук.
Блуи кивнул в знак согласия, и телохранитель ушел. Блуи повернулся к Кэту.
— Ты слишком подгоняешь события, — сказал он. — Мне это не нравится. Это слишком неправдоподобно.
— Ты не прав, — ответил Кэт.
— Что ты имеешь в виду?
— Я тебе кое о чем не сказал, — ответил Кэт. — Джинкс — кличка. Когда она была маленькая, она все ломала. Ее зовут Кэтрин, в честь матери.
Глава 12
«Каменное лицо», как его про себя называл Кэт, прибыл точно в одиннадцать.
— Вы поезжайте в своей машине, — сказал он. — Когда войдете в дом, даете мне пятьсот, о'кей?
Блуи кивнул.
— О'кей.
— Когда увидите девушку, даете мне еще пятьсот.
— Если она мне понравится, — сказал Блуи. — Если это та девушка, которую ты видел на фотографии.
Тот кивнул и поднял палец вверх.
— Я уезжаю, когда вы увидите эту девушка, — сказал он. — Я не помогай отнимать ее.
Блуи согласился.
— Эти «Хомбре», они быстро, — сказал он, выставив указательный палец и изображая стрельбу из пистолета. — Это опасно, компренде?
— Компренде, — сказал Блуи. Подъехали машины.
Они ехали в восточном направлении около десяти минут. Ни Кэт, ни Блуи не сказали ни слова. Домов становилось меньше, и они подъехали к большим железным воротам. У ворот дежурил полицейский. «Каменное лицо» остановился, перекинулся фразами с полицейским, показал на машину, которая шла за ним, и оба автомобиля впустили внутрь. Дом стоял в глубине, метрах в двухстах от улицы, за разросшимися во все стороны ветвями подрезанных деревьев. Большая площадь перед домом была забита автомобилями, среди них стояло несколько «кадиллаков» и «мерседесов». Блуи развернул «бронко» и запарковал его носом к воротам, на небольшом расстоянии от других машин. Дом представлял собой большое, очевидно, старое, но оштукатуренное и хорошо отремонтированное здание. В окнах горел свет, изнутри доносилась музыка с тяжелым ритмом. Они встретили «Каменное лицо» у ступенек.