Петля «Анаконды» - Стюарт Вудс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Остановись! Я просто хочу поговорить! — Но мотороллер уже был на полквартала впереди, и скорость его росла.
Подъехал Блуи.
— Какого черта ты тут делаешь?
— Догони вон того мальчишку на мотороллере! — крикнул ему Кэт. Он взглянул в ту сторону, но мотороллер уже исчез. Должно быть, он свернул в переулок. — Давай, Блуи, быстрее! На мальчишке были мои часы «Ролекс», мы должны найти его!
Блуи включил скорость, и они начали методично объезжать улицу за улицей, проезжая мимо странного сочетания хибар и особняков.
— Послушай, Кэт, — сказал Блуи, переключая скорости, — ты слишком нервничаешь из-за этого. Что ж, что у мальчишки «Ролекс»? Он украл часы и мотороллер, может быть, тоже, но половина перевозчиков наркотиков в Колумбии носят «Ролексы»; они здесь в большой моде.
Кэт знал, о чем думает Блуи. Сначала он увидел не тот катер, потом не ту девушку, теперь не те часы.
— Ты не понимаешь, Блуи, — сказал он, поворачивая голову, чтобы разглядеть, что там в переулке. — Большинство «Ролексов», которые видишь, — это старые самозаводящиеся механические модели. Моя модель — более нового, кварцевого типа. Они выглядят иначе, и их не так много вообще. Бьюсь об заклад, что эти — единственные в Колумбии. Я хочу взглянуть на них. — На обороте есть гравировка.
Блуи вздохнул. Они повернули еще за один угол и за квартал от себя на углу увидели небольшую группу детей. Женщина с кинокамерой снимала их на пленку. Блуи затормозил, чтобы можно было разглядеть детей, но мальчика на мотороллере там не было.
Вдруг Кэт понял, что женщина с кинокамерой — та самая, которую они видели на пляже тем утром.
— Останови машину, — сказал Кэт. Он опустил стекло. — Извините меня, сеньорита, вы говорите по-английски?
— В общем, да, немного, — сказала она.
Кэт заморгал. Женщина явно была американкой.
— Мы разыскиваем мальчика лет одиннадцати-двенадцати на мотороллере. Вы могли бы спросить у этих ребят, не видели ли они его?
Женщине это показалось забавным. Она повернулась к детям и заговорила с ними на великолепном испанском языке. Их лица стали непроницаемыми, и они все мрачно закачали головами.
— Очень жаль, — сказала она Кэту. — Никто его не видел.
Кэт пристально посмотрел на нее. Он чувствовал, что между нею и детьми существует какой-то заговор, какой-то секрет. Он поблагодарил ее, и они поехали дальше, напрасно разыскивая мальчика, мотороллер и часы «Ролекс».
Спустя час, когда начало темнеть, Кэт повернулся к Блуи.
— Послушай, — сказал он, — с меня хватит на сегодня. Почему бы нам не начать снова завтра? Мальчишка же останется здесь.
— Да, я знаю; ты, наверное, устал, Кэт. Слушай, я поспал сегодня днем, когда ты плавал, поэтому я в порядке. Почему бы тебе не вернуться на такси в «Эль-Родадеро» и не выпить чего-нибудь? Я еще поезжу немного, поспрашиваю людей в кантинах. Может быть, кто-то знает этого мальчишку.
Кэт кивнул.
— О'кей, если у тебя есть желание.
Блуи подвез его к стоянке такси и уехал. Кэт сел в такси и назвал шоферу отель. Вдруг у него появилось странное чувство, что он больше не увидит Блуи. Он оглянулся и увидел, как «Бронко» завернул за угол и исчез. Они расстались впервые после того, как прибыли в Колумбию. Кэт стал доверять австралийцу, но где-то в глубине сознания у него был страх, что тот сбежит. Кэт отогнал эту мысль.
Глава 14
Приехав в отель, Кэт принял душ и переоделся в прохладную хлопчатобумажную одежду. Ветер был теплый, и он не стал надевать пиджак. Пройдя к бару у бассейна, он заказал «Пинья коладу», коктейль, который он очень любил и который взял за правило никогда не заказывать нигде, кроме как в тропических странах. Кэт едва пригубил бокал, как кто-то присел на соседний табурет.
— Извините меня, — сказала она.
Он повернулся и взглянул на нее. Она переоделась в цветное хлопчатобумажное платье без бретелей, и он молчал, просто любуясь ею.
— Зачем вам нужен был мальчик? — спросила она.
— У меня было такое чувство, что вы его знаете, — ответил Кэт.
— Я знаю здесь очень многих «гаминес», — сказала она.
— Кого?
— Уличных детей. У большинства из них нет семей. Они живут кто как может. Я делаю фильм о них. Зачем вам был нужен этот мальчик?
Кэт внимательно посмотрел на женщину. Ее темные волосы еще не высохли после душа, и ярко-желтое платье оттеняло загар. Не было причин не сказать ей. Может быть, ей что-нибудь известно.
— У меня некоторое время назад украли наручные часы. На мальчике были часы, очень похожие на мои.
— Так вы хотите поймать его и забрать их?
— Если это мои часы, я хотел бы...
— Сеньор, — прервал его бармен. — Вы сеньор Эллис?
— Да.
Бармен поставил телефонный аппарат на стойку.
Кэт поднял трубку.
— Алло?
— Это Блуи. Я в баре на берегу, прямо около площади, который называется «Роситас». Бармен говорит, что мальчишка приходит сюда каждый вечер продавать краденое, и делает это очень регулярно. Он должен вот-вот появиться.
— Выезжаю немедленно, — сказал Кэт и положил трубку. Он повернулся к женщине. — Извините, меня, пожалуйста. Я должен идти.
Она поймала его за руку.
— Это о том мальчике?
Он собрался сказать ей, что ее не касается, но она опередила его.
— Я знаю этого мальчика, — сказала она. — Его зовут Родриго. Я могу помочь.
— Тогда пойдемте вместе.
Они взяли такси. Мысли Кэта неслись одна за другой. Наконец-то хоть какая-то ниточка к Денни и Педро, наконец-то что-то конкретное.
— Меня зовут Мэг Гарсиа, — сказала женщина.
— Боб Эллис, — ответил Кэт. — Расскажите мне об этом ребенке.
Она пожала плечами.
— Он один из тех, о ком я делаю фильм. Это потерянные дети. У них нет семей, нет школьных занятий. Они едва ли знают название страны, в которой живут. Они как стая маленьких животных, разве что сами о себе заботятся. Это так трогательно, правда? Но, как и животные, они могут быть очень жестокими, когда сбиваются в группы или когда их загоняют в угол. Ваш друг нашел Родриго?
— Он в баре «Роситас». Судя по всему, мальчик регулярно приходит туда продавать разные вещи.
— Я знаю это место. Послушайте, если мы увидим мальчика, дайте мне поговорить с ним. Важно, чтобы вы не пытались просто забрать у него часы. Он не отдаст их без драки. Он очень гордится ими.
— Думаете, он захочет продать их?
— Может быть. Я поговорю с ним об этом. Как вы узнаете, что это ваши часы?
— На задней крышке есть гравировка. Мне нужно точно знать, как они попали к нему. Я ищу людей, которые украли их у меня.
Такси остановилось перед баром «Роситас», и они вышли. Бар казался довольно обычным местом. Вдоль тротуара стояло несколько столов, за которыми сидели редкие посетители, внутри было побольше столиков и стойка. Блуи нигде не было видно. Кэт повернулся к женщине.
— Спросите, пожалуйста, бармена, где мой друг. Это большой, толстый человек, англосакс.
Она быстро поговорила с барменом, затем повернулась и выбежала на улицу. Она остановилась и сбросила туфли на высоких каблуках, когда Кэт догнал ее.
— Он гонится за Родриго, вон там. — Она побежала вниз по улице.
Кэт не ожидал, что Мэг сможет так быстро бежать в узком платье, но ему удавалось не отставать от нее. За полквартала впереди себя на другой стороне улицы он увидел небольшую толпу людей, смотрящих в направлении баковой улицы. Вдруг они отпрянули назад, послышался женский визг. Когда Кэт и Мэг Гарсиа добежали до места, Блуи, качаясь, вышел из боковой на главную улицу, держа обе руки у груди.
В ужасе Кэт наблюдал, как с огромным усилием Блуи вытянул что-то из груди. В его правой руке оказался нож, а рубашка на груди была красной и блестящей. Когда Кэт дошел до него, австралиец тяжело сел, одна нога подвернулась под ним. Кэт схватил его за плечо и привалил его всем телом к себе. Другой рукой он рванул промокшую насквозь рубашку и обнаружил рану, из которой хлестала кровь.
— Быстро, — сказал он Мэг, — вызовите «скорую помощь». — В этот момент подъехала полицейская машина, и Мэг начала быстро говорить с полицейским, который передал что-то по радио. Кэт достал носовой платок из кармана и прижал его к ране, пытаясь остановить кровотечение.
У Блуи было выражение сильного удивления.
— Кэт, — только и мог он сказать, — я не ожидал...
— Ш-ш-ш, Блуи, все будет в порядке. Уже вызвали «скорую помощь». Мы быстренько подштопаем тебя. — Кэт знал, что говорит неправду, уже тогда, когда произносил эти слова. Рана была около центра груди, и кровь хлестала из нее. Это наверняка была аорта.
— Кэт, — заговорил Блуи, но уже слабеющим голосом, — Кэт, Мариса — все отдай Марисе, она единственная... — Он замолчал, не закончив фразы, закашлялся кровью и застыл. Над ними висела уличная лампа, и, когда Кэт заглянул в глаза Блуи, он четко увидел, что его зрачки расширены. Кэт убрал платок с раны; она перестала кровоточить. Он пощупал пульс на шее Блуи; пульса не было. Кэт закрыл глаза Блуи и держал его на руках до тех пор, пока не приехала «скорая помощь».