Дело полусонной жены - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ни в коем случае. Это официальный выезд с лейтенантом Трэггом во главе.
– Но мне бы очень хотелось быть там, на месте.
– Понимаю тебя, однако ничем помочь не могу. Иди домой, поспи, а затем ступай в институт красоты, сделай себе массаж лица и все остальное, что требуется женщине для хорошего самочувствия. Все расходы отнеси на счет конторы.
– Когда же я увижу вас? – спросила Делла.
– Вероятно, завтра. Я намерен довести до конца это дело. Затем поеду в турецкую баню, побреюсь, сделаю себе массаж лица, а потом засну этак часиков на пятнадцать. После этого пойду в ресторан и основательно поем.
– Надеюсь скоро увидеть вас.
Мейсон взял свою шляпу, вышел и направился в контору Дрейка, который ожидал его. Перед уходом он давал последние наставления девушке, работающей в приемной.
– Пол! – сказал Мейсон. – Мы сейчас отправляемся к мисс Кэшинг. Трэгг сам едет ко мне, так как находит мою езду слишком медленной.
– Ты сумел уговорить его?
– Да.
– Как ты этого добился?
– Я взял его за горло.
– А именно?
– Сказал ему, что покажу тело Скотта Шелби.
Дрейк ухмыльнулся:
– Уверен, что это задело его за живое. Им ведь необходимо получить вещественное доказательство.
– Правильно, но я пошел дальше.
– Что ты сказал ему?
– Я сказал, что тело разгуливает на собственных ногах, живое и невредимое.
– Ну, это уж, несомненно, добило его.
– Правильно, а теперь идем и подождем его на улице, он чрезвычайно торопится.
– Черт, я предпочел бы ехать в своей машине. Ненавижу скрежет, с которым Трэгг на бешеной скорости огибает углы улиц. Он злоупотребляет своей сиреной.
– Правильно. Однако нам не стоит оставлять его на улице, где он может задуматься над тем, что затеял.
– Почему?
– Потому что если он задумается, то сообразит, что я действую в обход сержанта Дорсета, и отошлет меня к Дорсету или как-нибудь иначе вовлечет его в дело.
– Ну и что же из этого? Мы ведь ведем честную игру.
– Мне это не нравится, – ответил Мейсон. – Я хочу, чтобы делом занимался сам Трэгг. Трэгг – неглупый человек, а Дорсет – упрямый и тупой парень. Идем же, Пол.
Дрейк обратился к девушке в приемной:
– Я позвоню, как только доберусь до телефона, а пока пусть все продолжают свою работу. Идем, Перри!
Они спустились на лифте вниз и вышли на улицу. Ждать им пришлось недолго. Через тридцать секунд они услышали вой сирены, и машина лейтенанта Трэгга, мчавшаяся по замерзшей дороге, резко остановилась возле них.
– Садитесь, Мейсон, – произнес Трэгг. – Хелло, Дрейк, и вы впутались в это дело?
– Да, – ответил Мейсон, – и он тоже.
– Садитесь в машину и пристегните ремни.
Мейсон назвал водителю адрес.
– О’кей! – сказал Трэгг. – Надеюсь, что вы не слабонервные?
– Нет, – ответил Мейсон.
– Говори лишь о себе, – заявил Дрейк, застегнув ремень и схватившись за ручку. – Некоторые люди не обладают здравым смыслом, и их ничего не пугает. Я достаточно умен, чтобы сознавать опасность.
– Тогда держитесь крепче, – сказал Трэгг. – Пока мы доедем до места назначения, вы испугаетесь еще сильнее. У меня совсем нет времени, и поэтому я дьявольски гоню.
Машина двинулась, убыстряя ход, а требовательный звук сирены превратился в сплошной вой. Время от времени Трэгг оборачивался назад к своим спутникам и комментировал поездку:
– Беда с этим гражданским населением. Они почему-то считают, что их дела более важны, чем государственные. Взгляните-ка на эту птичку, которая хочет, обогнав нас, завернуть за угол…
– Глядите! – завопил Дрейк.
Машина, шедшая с огромной скоростью, заметив огни полицейской машины и услышав сирену, начала тормозить и забуксовала. Дрейк, считавший столкновение неизбежным, страшно испугался. Однако Трэгг молниеносным поворотом руля отклонился от дороги, пропустив вперед гражданскую машину, и невредимым помчался дальше.
– Псих! – проворчал он.
С заднего сиденья донесся умоляющий голос Дрейка:
– Пожалуйста, прошу вас, ограничьтесь управлением машиной, а позднее, когда мы прибудем на место, вы расскажете все, что хотели.
Трэгг засмеялся:
– Мейсон, скажите вашему другу-детективу, чтобы он держался крепче, мы заворачиваем за угол.
– Держись, – предостерег Мейсон, – мы огибаем угол, Пол.
– Держаться?! – возмущенным тоном ответил Дрейк. – Кто же здесь, по-вашему, вырывает с мясом боковую ручку из стенки?
Машина со скрежетом завернула за угол, и Мейсон произнес:
– По этой улице справа, примерно через четыре дома отсюда. Пожалуй, пора выключить сирену.
Выключив сирену, Трэгг замедлил ход и наконец остановил машину.
– Что же теперь? – спросил он.
– Женщину зовут Эллен Кэшинг. Это в ее квартире. Она не знает Дрейка и вас, но знает меня. Я думаю, что вам следует завести разговор об аренде нефтеносного участка.
– Ну и дальше что? – спросил Трэгг. – Я не имею возможности проводить здесь целый день в душеспасительных беседах.
– Но вы ведь хотите получить улики, не так ли?
– Вы сказали мне, что улики находятся в ее квартире!
– Правильно. Однако нужно действовать осторожно, – сказал Мейсон, – чтобы не испортить все дело.
– Берите переговоры на себя. Я буду поддерживать вас, но не могу оставаться здесь долго. У меня сегодня еще много срочных дел. Вылезайте, Дрейк, – сказал он через плечо, – и успокойтесь наконец.
Дрейк с побелевшим лицом выпустил ручку, за которую все время держался, и сказал:
– Если вы думаете, что я поеду с вами обратно, то вы глупее, чем новорожденный енот.
Мейсон, направляясь к входу, сказал:
– Мы идем в квартиру номер 16В, лейтенант. Если вы прикинетесь желающим купить арендный договор на нефть, то мы сумеем вывести ее на чистую воду.
– Идите вперед, – сказал Трэгг.
Мейсон позвонил в квартиру 16В. Дверь автоматически открылась. Мейсон придержал ее, пропуская вперед Трэгга и Дрейка.
– Этаж?
– Второй.
– Вы уже побывали здесь?
– Нет, но мои агенты ведут наблюдение снаружи.
– Шелби – ее возлюбленный?
– По-видимому, да.
– Как он попал сюда?
– Мои предположения ничем не лучше тех, которые выскажете вы. Я думаю, что он поплыл вниз по течению реки и влез в лодку, в которой его ждала дама. Причалив к берегу, они сели в ее машину, и она привезла его сюда.
– В таком случае улики должны находиться в самой машине в виде мокрой одежды и тому подобного.
– Вполне возможно, – сухо ответил Мейсон. – Именно для этого требуется полицейский офицер, который рассмотрит все дело под надлежащим углом зрения.
– Но нам следовало бы убедиться в том, что никто не займется этой машиной до нас, – сказал Трэгг.
– Мои агенты следят за этим, – успокоил его Дрейк.
– О’кей! Ведите беседу сами, Мейсон.
Втроем они поднялись на лифте, и Мейсон нажал кнопку звонка. Дверь отворилась почти мгновенно. На пороге стояла Эллен Кэшинг – свежая, нарядная, одетая для выхода на улицу.
– Доброе утро, мистер Мейсон, – сказала она, – вы именно тот человек, которого мне хотелось сегодня видеть.
– И я хотел повидаться с вами. Эти господа – Трэгг и Дрейк. Они являются моими компаньонами в деле, которым мы сейчас занимаемся. Я полагаю, что вы уже слышали о том, что случилось с мистером Шелби?
– Да. Я позвонила к нему в контору, и мне ответил находившийся там детектив. Он непременно желал узнать, кто я такая, и записал мой номер телефона. Расскажите мне подробности этого несчастья, мистер Мейсон.
– Он участвовал в прогулке на яхте Паркера Бентона.
– Это я уже знаю. Вы тоже были там?
– Правильно.
– Он хотел договориться с Бентоном насчет этого арендного договора на добычу нефти, насколько я знаю?
– Верно.
– Ну и что же случилось?
– Видимо, он упал за борт.
– Там была его жена?
– Да.
– Ого!
– Почему вы спросили об этом?
Она улыбнулась, но не ответила. Затем пригласила посетителей:
– Пожалуйста, проходите и садитесь.
Они вошли в квартиру, и Трэгг быстро осмотрел все вокруг.
– У вас двухкомнатная квартира? – спросил Мейсон.
– Хозяин называет ее трехкомнатной, но кухня больше похожа на большой шкаф, чем на комнату. Кроме кухни и этой гостиной, в квартире есть спальня.
– Удивительно несвоевременно погиб мистер Шелби, – сказал Мейсон. – Однако накануне своей смерти он сказал нам, что представляет и ваши интересы, так как владеет этим арендным договором на добычу нефти на равных правах с вами.
– Он сказал, что на равных правах? – Она засмеялась. – Это не совсем верно. Но мы договорились заранее, что он скажет именно это.
– Но в действительности это не так?
– Нет, не совсем так.
– А как в действительности?
– Я являюсь единственной владелицей договора.
Мейсон бросил быстрый взгляд на Трэгга:
– Мистер Шелби сказал, что вам принадлежит лишь половина.