Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Европейское турне Кирилла Петровича - Михаил Александрович Елисеев

Европейское турне Кирилла Петровича - Михаил Александрович Елисеев

Читать онлайн Европейское турне Кирилла Петровича - Михаил Александрович Елисеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 76
Перейти на страницу:
– Пэтси. Очаровательное создание! – протянула старушка, приложив ладонь к сердцу, – Так вот она способна сварить самый лучший чай.

Она повернулась к углу, где стоял «паровой чайник».

– Не то, что ваше медное чудовище.

Мистер Робертс встал со своего места:

– Если вы позволите, это сделаю я.

Он галантно поклонился и скрылся в толпе.

– Итак, джентльмены. Признавайтесь, о чём вы болтали друг с другом, пока я не появилась? Какая на этот раз простушка из провинции окольцевала барона или маркиза? Или в этом сезоне мы обойдёмся без любовных скандалов?

Все присутствующие тихо рассмеялись. Хоть графиня и слыла женщиной строгой морали – даже на этот приём она одела плотное чёрное платье, оставляющее открытыми только лицо и кисти рук, и минимум украшений – но при случае могла и подтрунивать над молодыми.

Снова среди толпы гостей баронесса увидела симпатичного незнакомца, который непонятным образом попал на этот закрытый приём. На минуту оставив своих друзей, она незаметно подошла к мужчине, когда тот стоял рядом со столиком, за которым играли в бридж.

– Добрый вечер.

Мужчина резко повернулся, явно не ожидая того, что с ним кто-то заговорит. На его лице расцвела любезная улыбка:

– О-о, добрый вечер, баронесса. – Чувствовался лёгкий, едва заметный акцент, но она так и не смогла определить страну, из которой он приехал. Он коротко поклонился женщине, – Я, пожалуй, остался единственным человеком, который ещё не поздравил вас.

– Да, вы правы, – в глазах баронессы сиял задорный огонёк, – И тем интереснее мне будет получать поздравления от человека… – она сделала небольшую паузу, – …которого я совершенно не знаю. А ведь это закрытый приём, – уточнила она.

Незнакомец смущённо потупил взор:

– О-о, вы правы, дорогая баронесса. Кажется, я должен кое-что прояснить, – они отошли в сторону от столиков, – Одно из приглашений вы отослали в Российское посольство.

– Да! Мистеру Алексу Сумскому. Я знакома с ним уже без малого пять лет. Изумительнейший человек! В своё время помог моему мужу деньгами, – она огляделась по сторонам, – Он сегодня здесь?

– В том-то и дело, дорогая баронесса. На днях Александра Ивановича свалила сильная мигрень и он, к сожалению, не смог прийти на ваш приём. Но он решил отдать приглашение мне, так как я совсем ничем не мог занять себя в Лондоне, – он изменился в лице, – Но если я вам причиняю неудобство или смущаю, то стоит вам сказать одно только слово – и я уйду отсюда. Только одно ваше слово!

– Ну что вы! Я совсем не против новых знакомств… со столь приятными людьми, – улыбнулась Эльза, – Кажется, теперь я понимаю. Вы один из сотрудников Российского посольства?

– Скажем так, я близкий друг мистера Сумского. – Он взял ладошку баронессы и поцеловал её, – Меня зовут Кирилл Петрович.

– Ка-аре… Керрил… Кэрролл Петр-роув-вищ? – баронесса несколько раз произнесла имя, словно пробуя его на вкус, – Это русское имя? Сложновато для моего родного языка. Можно я буду звать вас на наш манер – Кэрролл? Как нашего математика? Или лучше Сирилом?

–У меня разве есть выбор? – улыбнулся мужчина.

– Вы правы – выбора у вас нет! – рассмеялась она в ответ. Женщина кивком головы указала на столик, возле которого он стоял, – Вам тут не скучно?

– У вас есть место получше?

– Конечно! – она завела свою ладошку за его руку и повела к столику, от которого недавно отошла, – Послушаете вместе со мной последние лондонские сплетни.

– Ваше слово – закон.

– Ох, Сирил! Вы сама любезность.

Леди и джентльмены, сидящие вокруг столика, казалось, не заметили ни внезапного исчезновения баронессы Мьервиль, ни столь же внезапного её возвращения с таинственным незнакомцем, поэтому продолжали разговор:

– Ходят слухи, что Попрыгун снова объявился.

– Это который «Джек-пружинки-на пятах»? – уточнила баронесса.

– Да, он самый, – продолжил один из джентльменов, – В мае прошлого года он довольно часто появлялся в парке Шеффилда, где местные жители прозвали его «парковым призраком».

– Я тоже слышала об этом, – к столику наклонилась одна из девушек, – Свидетели говорили, что этот призрак перепрыгивал двухметровые живые изгороди и жутко хохотал над теми, кто пытался его преследовать.

– Неужели находятся глупцы, которые хотят поймать его? – сказала графиня Олдред.

– О-о, ещё как! – вновь продолжил мужчина, – Тысячи шеффилдцев каждую ночь выходили на охоту за призраком, но тот вскоре исчез.

– Может он провалился в преисподнюю?

– Там ему самое место! – в сердцах воскликнула старушка.

– А вот и ваш чай, графиня, – мистер Робертс поставил перед ней чашечку с блюдцем.

– Благодарю вас.

Она отпила немного, блаженно закатив глаза, и причмокнула губами.

– Вот! ВОТ! Настоящий английский чай. Следовало бы выразить Пэтси мою признательность. Она действительно мастерица.

Неожиданно мужчина громко захохотал:

– Прошу прощения, графиня Олдред, но я вас немного… обманул.

– Что такое?

– Простите мне мою маленькую ложь. Дело в том, что этот чай… наша кухарка не имеет к нему никакого отношения.

– То есть… вы хотите сказать…

Она уже и сама начала догадываться об этом.

– Да, этот чай был приготовлен нашим «медным чудовищем»!

Все окружающие весело рассмеялись, чем сильно смутили графиню.

– Признаться… я потрясена.

Не теряя гордой осанки, старушка встала из-за стола, обмахнулась веером. Затем, видимо сделав вид, что узнала кого-то в толпе, графиня помахала рукой и оставила собеседников.

– Мы её не обидели? – испугался мистер Робертс.

– Ах, да что вы! – махнула баронесса рукой, – Графиня Олдред привыкла к шуткам своих внуков, так что подобным её не удивишь.

– Простите, но… – одна из девушек, сидящих за столиком, робко спросила, – …но что это? Что это за Попрыгун?

Мадам Кокнар, похлопав её по руке, поспешила объяснить:

– Это Беатрис Дженкинс – моя подопечная. Это для неё – первый сезон в Лондоне, поэтому она ещё только начинает приобщаться к светской жизни. И она ещё ничего не знает о Джеке.

– Тогда лучшим рассказчиком о похождениях этого Попрыгуна будет лорд Боксли. Ведь он когда-то пытался поймать его, не правда ли?

Один из присутствующих – чуть полноватый седовласый мужчина с роскошными усами и незатухающей трубкой во рту – придвинул поближе стул и положил ладони на стол.

– Что же, если наша мисс Дженкинс совсем ничего не знает об этом дьяволе во плоти, тогда мне следует начать с самого начала.

Присутствующие притихли, ожидая интересной истории. Даже более того, и другие гости с соседних столиков, услышав разговоры о Джеке-Попрыгуне, тоже стали подсаживаться поближе. За считанные минуты вокруг лорда Боксли, баронессы и мисс Дженкинс образовался круг из нескольких десятков человек.

Кирилл Петрович, зажатый телами со всех сторон, решил не заострять на этом внимания и постарался расслабиться. Сможет ли этот лорд удивить

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 76
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Европейское турне Кирилла Петровича - Михаил Александрович Елисеев.
Комментарии