Сатана-18 - Александр Алим Богданов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава шестая
С крыши высотного здания с видом на порт и деловой район Карачи, Том Донован с тревогой наблюдал в телескоп схватку на палубе сухогруза «Халиф», пришвартованного у Восточной пристани. Том сидел на пластиковом стуле в палатке, изолирующей его от палящего солнца. Его невысокое, сильное тело легко помещалось в кондиционированном пространстве с матрасом, переносным туалетом, холодильником и полками, заставленными электронным оборудованием. Блестящая антенна указывала на стационарный спутник. Палатка служила ему домом в течение двух дней с тех пор, как «Халиф» пришвартовался в Карачи. С высоты птичьего полета, где находился Том, ему, как на ладони, были видны события, развернувшиеся на борту корабля, когда пять человек напали на одного. Мужчина в центре — жертва нападения — вначале освободился, отбиваясь от нападавших руками и ногами, но затем споткнулся и упал. Человек лежал совершенно неподвижно, в то время как остальные пятеро избивали его кулаками и ногами. На голову жертвы накинули черный колпак и утащили внутрь.
«Похоже, что у мистера Белова большие неприятности», сказал Том никому конкретно, т. к. вокруг него никого и не было. Он поднялся со стула, зевая, потягиваясь и разминая свои затекшие мышцы. «Не понимаю, почему они с ним так поступили. Белов это ценный актив Аль-Каиды». Том считал, что довольно хорошо знает знаменитую террористическую организацию. Он специализировался на этой группе с 1993 года, восемь лет после того, как присоединился к ЦРУ. Он посещал курсы по международному терроризму и допрашивал захваченных комбатантов. Он сражался с талибами в Афганистане и Пакистане, очищая горные районы от банд. Учитывая его глубокие знания региона, руководители ЦРУ выбрали Тома Донавана руководителем этой операции. Десять агентов Тома были разбросаны по всей стране. Трое из них наблюдали за «Халифом» и территорией пристани, пятеро следовали за грузовиком, увозящим боеголовку, а двое других ждали в Пешаваре, который являлся воротами к мрачным снеговым хребтам Гиндукуша, где сотни фанатиков со всего мира тренировались на высокогорных базах, накапливая силы, экспертизу и тонны оружия, готовясь к грядущему Армагеддону, который Аль-Каеда мечтала развязать на Земле. «Мне нельзя забывать, что инструкции запрещают нашим агентам приближаться к кораблю», напоминал себе Том. «Я не могу освободить нашего русского партнера. Однако всегда есть обходные пути. Я позвоню в полицию и попробую их разыграть. Посмотрим, что произойдет. С Беловым должно быть все в порядке. По крайне мере, так я надеюсь.» Том набрал номер городской службы экстренной помощи. Клерк взял трубку после первого звонка. «Говорит Мустафа Латиф. Я оператор склада на Восточном причале. Я хотел бы сообщить о нападении на моряка на борту грузового судна «Халиф»». Том говорил на идеальном урду, акцентируя его гнусавым акцентом, путем сжимания кончика своего носа двумя пальцами, трюк, которому он научился в детстве. «Да, я видел драку буквально минуту назад. Пятеро избили одного. Да. На верхней палубе корабля. Грузовое судно «Халиф». Пришвартовано у Восточной пристани,» повторил Том бестолковому оператору, а затем повесил трубку, когда тот спросил у него номер телефона. Затем нажав несколько кнопок на своем радиопередатчике, Том набрал номер каждого из своих агентов, находящихся в районе порта, предупреждая их о предстоящем прибытии полиции. События развивались с молниеносной быстротой. Вскоре на причале возле грузового судна остановились две полицейские машины с нарисованными на дверях белыми полумесяцами. По трапу поднялись восемь констебелей в чалмах и с автоматами в руках. Двое других направились к складскому зданию, очевидно, в поисках «Мустафы Латифа». «Это ничего не изменит, если они не найдут Мустафу», усмехнулся Том. Он беспрерывно вел наблюдения и его правый глаз оставался прижатым к окуляру телескопа. «Главное, что они намереваются спасти Михаила.» Надев миниатюрные наушники, Том настроился на частоту полицейского радиоканала и, когда услышал, что в лазарете «Халифа» обнаружен нелегальный иммигрант, говорящий только по-русски, то понял, что это Михаил. Командир отряда затребовал переводчика. Этот запрос был отклонен. Его начальник приказал ему доставить россиянина в центральное полицейское управление для надлежащего расследования, допросить капитана корабля о предполагаемом безбилетном пассажире, записать имена всех членов экипажа и пассажиров, а также, что немаловажно, найти свидетеля по имени Мустафа Латиф. Далее события развивались по привычной схеме. Два констебля вывели Михаила с корабля и усадили на заднее сиденье первой машины. Голова задержанного была опущена, гутра отсутствовала, а руки были скованы за спиной. Как ни всматривался Том, но в телескоп он не заметил ни царапин, ни синяков на лице своего подопечного, тот выглядел целым и невредимым. Первая патрульная машина уехала, а вторая осталась на месте. Полиция продолжала расследование. От ее хватки было трудно избавиться. «Терпение, Михаил,» вслух подбадривал Том попавшего в беду партнера. «Происходящее служит твоим интересам, но ты еще этого не понимаешь». Том коснулся клавишей телефона. «Привет, Аджаб», обратился он по-английски к одному из своих агентов на пристани. «Ты это видел?» и на минуту замолчал. «Они неучтиво обошлись с нашим другом.