Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Ересь Хоруса: Омнибус. Том III - Дэн Абнетт

Ересь Хоруса: Омнибус. Том III - Дэн Абнетт

Читать онлайн Ересь Хоруса: Омнибус. Том III - Дэн Абнетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 239
Перейти на страницу:

Гарро отпустил рукоять меча и посмотрел, как Зиндерманн и остальные последователи пришли к выводу, что они могут уходить. Медлено, они повернулись к штормовой птице, и без какого либо знака от итератора, они все поклонились в направлении Святой. На груди они сложили ладони, изображая аквилу.

Каким бы пожилым он ни был, старый ум Зиндерманна всё ещё обладал пламенем ораторского искусства, которое продолжит нести истину Лектицио Дивинитатус даже без эфемерной поддержки Киилер. И возможно замолвленное слово брату-капитану Сигизмунду поможет этому — если Храмовник когда-нибудь простит Гарро за то, что он позволил тени Малкадора пасть на Киилер.

— Тебя здесь ещё что-нибудь держит? — спросил Исон.

— Я нашёл ответы на свои вопросы, — сказал ему Гарро, направляясь к посадочной рампе.

Прошло несколько недель, и Гарро оставил Геспериды в мыслях и в памяти позади — сначала в не-сне лечебного транса, чтобы исцелить раны, а затем в новых обязанностях. Заданий было много, миссии, в которых нужно было принять участие. Казалось, что с каждым прошедшим днём тайная работа Странствующего рыцаря росла в объёме и сложности.

В затишье перед следующим назначением Гарро отправился на поверхность Терры, к неприступным горам Альбии. Он прошёл тот же путь, наедине со своими мыслями, обновлёнными тишиной.

Он был рад вернуться в своём боевом доспехе. Без него он был меньше, чем просто набором его частей, незавершённым — и Исон был прав, когда сказал, что о броне хорошо позаботились в его отсутствие. В то время как снаружи она всё ещё несла множество шрамов, полученных за десятилетия долгих битв, под внешним покровом механизмы, которые питали её, были дополнены новыми компонентами и получили бережный уход от тех-хранителей оружейной.

С затянувшейся на ожогах кожей, с вновь настроенной бионикой, он снова стал целым не только физически, но и духовно — то, чего он не мог достичь так долго.

Гарро продолжал идти, размышляя, сколько ещё было таких, как он в масштабах галактики в данный момент. Сколько людей в серой, невыразительной броне на побегушках у Сигиллита? Он размышлял о том, что видел на затянутой туманами луне Сатурна и мгновении просветления, которое посетило его там. «Моя судьба не связана с Титаном»-сказал он себе. Он должен верить, что она проявит себя в нужное время, вместо того, чтобы позволить найти себя.

Его перчатка сжалась в кулак. Гарро был легионером Гвардии смерти, а до этого Сумеречных рейдеров. Он знал, что такое терпение, преданность и непоколебимая настойчивость лучше, чем любой отпрыск Легионов Астартес. «Да будет так»-подумал он. «Я буду готов. До тех пор…»

Он почувствовал движение на одной из ближайших скал и остановился, его рука опустилась на закреплённый магнитным замком болтер. Три маслянисто-чёрных фигуры отделились от тёмного гранита и осторожно окружили его. Гарро замер и позволил лупенатам подойти ближе.

Волкообразные принюхались, улавливая его запах на сильном ветру, и жалобно завыли друг на друга. Простое общение произошло между животными, и она медленно отступили. Умный хищник учился на своих ошибках, и лупенаты уяснили, что воина в сером лучше уважать, чем бросать ему вызов. Но как только они отошли на достаточное расстояние, существа стали нервными и пугливыми, бросившись бежать и исчезнув за горной грядой.

Гарро даже не нужно было поворачиваться, чтобы знать, кто так напугал их.

— Неужели я никогда больше не останусь наедине, повелитель?

Малкадор прошёл мимо него, чеканя каждый шаг посохом из чёрного железа в своей руке.

— Поэтому ты приходишь сюда? Чтобы побыть одному? — Сигиллит посмотрел на всё кроме легионера, ореол света вокруг него исходил от медленно горящего огня на вершине посоха.

— В этом месте я нахожу то, чего нет больше нигде.

— В самом деле? — брови Малкадора приподнялись.

— Ясность, — объяснил Гарро. — Я понял, что со временем она становится всё более ценным товаром.

— И что же дало тебе твоё ясное видение? — Малкадор повернулся к Гарро, его ледяной взгляд впился в него. — Надеюсь, более ясное понимание угроз, с которыми мы столкнулись.

— Об этом я и так отлично знаю.

Сигиллит кивнул.

— Да, думаю так оно и есть. Твоё поведение доказывает это, — Гарро подумал, что это могло значить, и Малкадор сказал ему. — Когда мы стояли здесь прежде, и я разрешил тебе пойти по собственному пути какое-то время…Признаюсь, существовало множество путей, как всё могло разрешится. Но в конце ты сделал то, что я в любом случае приказал бы тебе сделать, даже без моего приказа. Ты сделал то, что послужит Трону Терры. Что это говорит о вас, капитан?

Гарро выдержал жгучий взгляд Сигиллита.

— Что я тот, кем всегда был. Верный своему обету.

— Без сомнений… — казалось, Малкадора внезапно прервали, но затем едва уловимое выражение промелькнуло на его вытянутом лице.

Гарро сразу распознал его — недоумение. На краткий миг воздух застыл вокруг него, и легионер почувствовал, как Сигиллит обратил чудовищную силу своих мощных псионических способностей на него. Затем странное чувство исчезло, словно волна откатившаяся с берега.

— Что-то изменилось, — произнёс Малкадор. — Раньше я этого не видел, но теперь вижу ясно, — он наклонил навершие железного посоха к Гарро, пламя на его вершине тихо потрескивало. — Часть твоей души невидима, Натаниэль. Скрыта даже от моих глаз, — слабая, хрупкая улыбка тронула губы Сигиллита. Он, казалось, одновременно был приятно удивлён и встревожен этим.

— Да, повелитель, — Гарро вспомнил прикосновение нежного сияния к своей обожжённой коже, как оно прошло через него, и что могло означать в его ненаписанном будущем. — Место, в которое вы не можете заглянуть? Та часть меня, которая навечно закрыта для вас?

Он отвернулся от Малкадора.

— Это моя судьба.

Джеймс Сваллоу

Призраки не говорят

Кажущийся кристаллическим и оловянным в монохромном свете Велокс бесшумно нырнул в чашу кратера Свифт, приземляясь на поверхность луны Терры. Облака лунной пыли плавно поднялись в условиях низкой гравитации, встревоженные двигателями обратной тяги на днище боевого катера.

Несмотря на название, которое на Высоком готике несло в себе значение скорости и плавности, Велокс по дизайну был больше похож на болтер или деталь двигателя. Он не был прекрасным судном, в нём не было никакого изящества. Корабль был младшим кузеном массивных фрегатов, которые патрулировали точки Лагранжа Терры, громоздкое судно, напоминавшее стальной слиток. Но Велокс был изготовлен неприметным, незапоминающимся и именно в этом заключалось его совершенство.

Две половинки толстого купола показались из кромок кратера Свифт, быстро поднимаясь и формирую крышу над основанием. Как только они сомкнулись, воздух заполнил замкнутое пространство. Это было расточительное, показное использование атмосферы, но, как и во многих вещах, расположенных так близко к трону Империума, представление этих деталей иногда было куда важнее, чем реальность, которая скрывалась за ними.

Из нижней части корпуса Велокса выдвинулся трап, и по нему спустились три фигуры. Сзади шли мужчина и женщина, облачённые в тактическую панцирную броню не бледно зелёного цвета как у армии Императора, но на тон темнее, чем окружавший их лунный реголит, украшенную золотом.

Они вели себя как профессиональные солдаты с долей высокомерия, навеянного осторожностью, всегда держа руки близко к сильно модифицированным лазерным пистолетам, покоящимися в кобурах у них на бёдрах. Обоим было бы легче, если бы они были вооружены своим обычным оружием, но их командир настоял на том, что на Луне они проявят внешнее приличие. Появление вооружёнными до зубов не обеспечивало нужного уважения.

Женщину звали Кельвин; она родилась на далёком Шенлонге, и блеск и величие внутреннего Империума всё ещё были в новинку для неё, поэтому она не могла перестать смотреть сквозь купол на огромную башню, поднимающуюся из Моря кризисов за его пределами. Цитадель Сомнус сияла словно яркий кинжал на фоне чёрного неба.

Васадо был её соотечественником, и он тоже был обескуражен окружающим их видом. Но в отличие от Кельвин Васадо скрывал свои впечатления под слоем хорошо натренированного презрения.

Они переглянулись, подойдя к подножию трапа, и заняли оборонительные позиции вокруг фигуры в чёрном плаще с капюшоном, которая возглавляла их. Из складок бархатной мантии появились сильные, мускулистые руки. Голова под капюшоном поднялась, и тёмная материя откинулась назад, открывая женское лицо.

При других обстоятельствах некоторые назвали бы её красавицей, даже несмотря на слабый след шрама, оставленного мечом, видимого на щеке. Но её глаза — тёмные осколки янтаря, вечно прищуренные от подозрений — были глазами убийцы. Фиолетово-чёрные волосы, когда-то длинные и струящиеся, теперь коротко остриженные, обрамляли её лицо. На лбу у неё красовалась полоска из металлизированной ткани.

1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 239
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ересь Хоруса: Омнибус. Том III - Дэн Абнетт.
Комментарии