Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Коллекция детективов - Дэвид Кук

Коллекция детективов - Дэвид Кук

Читать онлайн Коллекция детективов - Дэвид Кук

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 292
Перейти на страницу:

— Какое?

— Нужно поговорить с одним человеком.

Узнав, что они едут к мисс Элизабет Эндрюс разговаривать об убийстве Салли Кавинесс, Сауэр удивленно присвистнул.

Они остановились перед старинным кирпичным домом, нуждающемся в ремонте. У входа росли две высокие магнолии. На выцветшей табличке над дверью было написано «Театральная школа».

Дверь открыла Элизабет в синем домашнем платье.

— Мистер Чависки! — воскликнула она. — Я так взволнована, что не сразу вас узнала. Я закрываю школу…

— Закрываете школу? — переспросил Джо. От него не укрылось, что у Элизабет были красные глаза. Значит, перед их приходом она плакала.

— Да, в воскресной газете будет объявление. Я уже засиделась в Форт-Сандерсе, пора возвращаться в Голливуд… Присаживайтесь, джентльмены. Чем могу помочь?

— Подписали контракт на новую картину?

— Не совсем. Перезимую в Калифорнии, посоветуюсь с агентом. Хочу попробовать себя на телевидении.

Эндрюс вопросительно посмотрела на Сауэра.

— Это сыщик Марти Сауэр из полиции.

— Из полиции? — удивилась хозяйка. — Что вас привело?

— Мы хотим поговорить с вами об убийстве Салли Кавинесс, — откровенно признался Джо Чависки. Элизабет сначала побледнела, потом покраснела. — Вы дружите с Вандой Уэверли, не так ли? Я видел, как вы вчера выходили из ее дома.

— Да, мистер Чависки, мы с Вандой близкие подруги. Я очень огорчилась, когда узнала об убийстве мисс Кавинесс и аресте Фрэнка Уэверли, и сразу поехала к Ванде. Ванда не заслужила этого предательства. Фрэнк всем ей обязан, без нее он бы ничего не добился.

— Да, да… я знаю, — кивнул Чависки и неожиданно сообщил: — Мы приехали, чтобы отвезти вас к Ванде.

За всю дорогу мисс Эндрюс не проронила ни слова. Когда спустившаяся в гостиную Ванда увидела Элизабет, она побледнела.

— Опять ты, Джо? — воскликнула она. — Элизабет? Не думала тебя увидеть.

— Это сыщик Марти Сауэр, — сразу перешел к делу Джо Чависки. — Мы выясняли, что делала мисс Эндрюс в ту ночь, когда была убита Салли Кавинесс.

Элизабет привстала и закрыла ладонью рот, чтобы не закричать.

— Ванда, я ничего им не сказала!

— А может, ты хочешь кое-что нам рассказать, Ванда? — обратился Джо к хозяйке.

— О чем, Джо?

— О роли, которую сыграла в убийстве Салли мисс Эндрюс. Будет очень жалко, если она не вернется в Голливуд.

Ванда Уэверли опустила голову, тяжело вздохнула и заговорила едва слышным голосом:

— Ты бы не приехал, если бы обо всем не догадался. Элизабет ни в чем не виновата. Узнав об убийстве Салли, она приехала узнать правду. Я велела ей молчать и забыть обо всем и пообещала оплатить поездку в Голливуд.

— Я ни слова им не сказала! — повторила Элизабет.

— Не беспокойся, дорогая, — улыбнулась Ванда. — Это никак не отразится на нашем уговоре… Элизабет час с небольшим выдавала себя за меня в гостинице «Пикардия». Я знала, что ей очень нужны деньги, и пообещала двести долларов, а просьбу объяснила тем, что Фрэнк пытается меня заманить в ловушку и мне необходимо в ту ночь быть одновременно в двух местах. Элизабет согласилась. Она надела мой костюм и черный парик и в начале десятого приехала в гостиницу. Минут через двадцать, как мы договаривались, позвонила портье и попросила принести кофе и легкий ужин, чтобы создать себе алиби. Потом Элизабет вновь позвонила вниз и попросила забрать поднос. А чтобы официант лучше ее запомнил, дала хорошие чаевые. Никто в гостинице не знал ни ее, ни меня, поэтому спектакль удался… Больше Элизабет ничего не сделала.

— Наверное, мы не станем выдвигать против мисс Эндрюс обвинений, — успокоил Ванду Чависки, хотя и знал, что Элизабет придется выступить главной свидетельницей обвинения на судебном процессе.

— От ненависти человек теряет голову, — продолжила Ванда. — Я стала презирать Фрэнка и возненавидела его даже сильнее, чем Салли. Мне хотелось не только защитить деньги отца, но и сделать Фрэнку очень больно.

— И поэтому ты заманила его в мышеловку, — кивнул Джо. — Истинная причина встречи с Валлери в гостинице — создание алиби. Мисс Эндрюс подстраховала тебя в «Пикардии». Твой план заключался в том, чтобы убить Кавинесс и вызвать Валлери в гостиницу. Ты знала, что Гарри тут же позвонил Фрэнку, который, захватив фотографа и других свидетелей, помчался в «Пикардию».

— Все так и было, Джо. Пока Элизабет выдавала себя за меня, я ждала в квартале от «Пикардии», когда Фрэнк уйдет от Салли. Конечно, я давно знала, где голубки свили себе любовное гнездышко. У меня был пистолет, тем самый, который «похитили» из коттеджа. Фрэнк вышел из «Сьюпириор Армс» около половины десятого и поехал к Гарри. Я надела белый парик, поднялась к Салли и постучала в дверь. Она не узнала меня в парике. Я сказала, что принесла новости от Гарри Валлери. Когда она впустила меня, я сняла парик, чтобы она могла меня узнать, на всю громкость включила радио и три раза выстрелила в нее. Остальное вы знаете.

— После убийства ты поехала в гостиницу, — кивнул Джо Чависки, — отпустила мисс Эндрюс и позвонила Гарри Валлери. Алиби у тебя было железное — провела в «Пикардии» весь вечер, что могут подтвердить Гарри Валлери, твой муж и другие свидетели.

— Знаешь, какие минуты были самыми приятными в моей жизни? — с вызовом спросила Ванда Уэверли. — Когда я убивала Салли!

Рэй Рассел

МАРКИЗА

Совершенно СЕКРЕТНО № 6/241 от 06/2009

Перевод с английского: Сергей Мануков

Дэнни Дейн оставил машину в узком переулке в тени густых деревьев, где она была практически не видна с улицы, и оставшиеся полмили преодолел пешком. Дорога шла наверх, но подъем оказался некрутым. Несмотря на уже не юный возраст (Дэнни шел уже пятый десяток), он поддерживал неплохую физическую форму. Зрители платили хорошие деньги за то, чтобы посмотреть на его хорошо сохранившуюся фигуру. Поэтому он относился к ней с теми же вниманием и заботой, как к другим вложениям денег.

Время было позднее, но Дэнни надел большие черные очки, закрывавшие почти половину лица. После жаркого и сухого дня на город наконец опустилась живительная прохлада. Дейн шагал по улице и с наслаждением вдыхал полной грудью ароматы лимонов, липы, лавра и других деревьев, которыми славился Голливуд-Хиллс.

Через четверть часа энергичной ходьбы Дэнни Дейн подошел к средних размеров дому, очевидно, не очень дорогому, но очень стильному. Все, что он мог разглядеть в слабом свете, говорило об отменном вкусе владельца. Об этом красноречиво свидетельствовала и толстая деревянная дверь, которой наверняка было несколько сотен лет. Ее несомненно привезли откуда-нибудь из Испании, возможно, даже из монастыря. Дэнни не был специалистом по антиквариату, но готов был поспорить на любые деньги, что это была настоящая старина, а не подделка.

Не найдя звонка, он с интервалом в одну-две секунды несколько раз поднял и резко опустил тяжелый медный молоток. Громкий звук спугнул стайку птиц, устроившихся на ночлег в деревьях.

Томительные секунды между звуками ударов и открытием двери были наполнены для него сладким ожиданием. Он пришел в гости, причем будет единственным гостем, к самой соблазнительной и загадочной женщине, которую когда-либо встречал. А встречал их, как без ложной скромности мог признаться сам себе Дэнни Дейн, он на своем веку великое множество.

На эту потрясающую испанку Дэнни обратил внимание, едва переступил порог дома Фрэн Плоткин. Неделю назад Фрэн устроила вечеринку, на которую собрался весь Голливуд. Дейн не мог отвести взгляд от жгучей красавицы в красивом черном платье. Он не без удовольствия отметил про себя, что и она бросает на него тайком взгляды.

Когда новая супруга Дэнни, Жена номер шесть, отошла на безопасное расстояние, он спросил у хозяйки:

— Кто это?

— Успокойся, мой мальчик, — улыбнулась Фрэн Плоткин. — Не забывай, что ты молодожен.

— Фрэн, ты же меня знаешь.

— Я-то знаю, а вот знает ли твоя юная женушка, какой ты ловелас? Или она все еще пребывает в счастливом неведении?

— Понятия не имею! — беспечно пожал плечами Дейн. — Да и какая разница! Рано или поздно ей все равно предстоит это узнать… Ну не томи, Фрэн. Кто она?

— Елена Мендоса, маркиза де Альтамадура.

— Мендоса… — задумчиво повторил Дэнни Дейн. — Откуда я знаю эту фамилию? И еще к тому же маркиза. Она мне определенно нравится. Можешь мне не верить, но у меня еще никогда не было… Она настоящая маркиза?

— Не совсем. Титул у нее от мужа.

— О Господи! Муж… Означает ли это отвратительное слово, что маркиз где-то поблизости?

— Не совсем поблизости. Доктор Мендоса находится на глубине двух метров в земле.

— Отлично! — обрадовался Дэнни Дейн. — Фрэн, ты должна представить меня этой очаровательной вдове.

1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 292
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коллекция детективов - Дэвид Кук.
Комментарии