Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Эпическая фантастика » Раскол Церкви - Дэвид Вебер

Раскол Церкви - Дэвид Вебер

Читать онлайн Раскол Церкви - Дэвид Вебер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Лейринк, сэр -- зять архиепископа Мейкела.

Килхол -- ротвейлер графа Лок-Айленда.

Кларик, Кинт, бригадный генерал, королевская чарисийская морская пехота -- командир третьей бригады КЧМП, автор учебной программы КЧМП.

Клинтан, Жэспар, викарий -- великий инквизитор Церкви Ожидания Господнего, один из так называемой храмовой четверки.

Колмин, Льюк, сэр, граф Шарпфилд, королевский чисхолмский флот -- старший командующий флотом королевы Шарлиэн, также эквивалент военно-морского министра.

Королева Исбелл -- ранее правившая королева Чисхолма, которая была свергнута и убита в пользу правителя-мужчины.

Ласал, Шейрмин, лейтенант, королевский чарисийский флот -- первый лейтенант КЕВ "Дистройер", 54.

Леймхин, Клифирд, отец -- духовник и личный секретарь короля Кэйлеба, приставленный к нему архиепископом Мейкелом.

Лейн, Жим, майор, королевская чарисийская морская пехота -- подчиненный бригадного генерала Кларика при разработке первоначальной учебной программы, сейчас старший офицер по подготовке на базе морской пехоты Хелен-Айленд.

Лектор, Тарил, сэр, граф Тартариэн, адмирал, княжеский корисандский флот -- старший оставшийся в живых флотоводец князя Гектора.

Ливкис, Мейра, леди -- главная фрейлина королевы Шарлиэн, двоюродная сестра барона Грин-Маунтина.

Лок-Айленд, Брайан, граф Лок-Айленд, верховный адмирал, королевский чарисийский флот -- командующий КЧФ, двоюродный брат короля Кэйлеба.

Лэйкир, Вик, сэр, королевство Делфирак -- командир гарнизона Фирейда, примерно соответствует бригадному генералу.

Лэтик, Робейр, лейтенант -- первый лейтенант КЕВ "Дестини", 54.

Макилин, Робейр, лейтенант, королевский чарисийский флот -- четвертый лейтенант КЕВ "Дестини", 54.

Маклин, Исбет -- покойная жена Ражира Маклина.

Маклин, Ражир, доктор -- глава королевского чарисийского колледжа.

Маклин, Томис -- неженатый сын Ражира Маклина.

Макнил, Хоуирд, капитан, королевский делфиракский флот -- командир галеры "Эрроухед".

Малик, Стивирт -- персональный рулевой капитана Йерли.

Мантейл, Тадейо -- узурпатор графства Хэнт.

Марис, Жирилд -- секретарь сэра Рейджиса Дрэгонера.

Мейгвейр, Аллейн, викарий -- генерал-капитан Церкви Ожидания Господнего, один из так называемой храмовой четверки.

Мейджи, Грейгейр, капитан, королевский доларский флот -- командир галеона "Гардиэн".

Мейир, Жэксин, капитан -- один из командиров войск полковника сэра Валиса Жоржа на службе у Тадейо Мантейла.

Мичейл, Милдрид -- жена Эйликса Мичейла, старшего внука Рейяна Мичейла.

Мичейл, Рейян -- деловой партнер Эдуирда Хаусмина и основной производитель текстиля королевства Чарис.

Мичейл, Стивин -- младший сын Милдрид Мичейл.

Мичейл, Эйликс -- старший внук Рейяна Мичейла.

Мэнтир, Гвилим, коммодор, королевский чарисийский флот -- флаг-капитан наследного принца Кэйлеба в кампании "Риф Армагеддон".

Нетол, Хейрим -- старпом каперской шхуны "Блейд".

Нилз, Коди, адмирал, королевский чарисийский флот -- один из недавно назначенных командующих эскадрами короля Кэйлеба.

Ноулз, Джеримайя -- Адам, избежавший разрушения Александрийского анклава благодаря отъезду в Теллесберг, где он стал основателем и покровителем Братства святого Жерно.

Ноулз, Ивлин -- Ева, которая уехала в Теллесберг и избежала разрушения Александрийского анклава.

Оливир, Дастин, сэр -- главный конструктор королевского чарисийского флота.

Олсин, Травис, граф Пайн-Холлоу -- первый советник и двоюродный брат князя Нармана Эмерэлдского.

Поэлсин, Алвино, барон Айронхилл -- хранитель кошелька (казначей) королевства Чарис, член совета короля Кэйлеба.

Ралстан, Гарт, граф Мандир, адмирал, княжеский эмерэлдский флот -- командующий флотом Эмерэлда.

Рейз, Карлсин, отец -- духовник королевы Шарлиэн.

Рейминд, Линдар, сэр -- казначей князя Гектора Корисандского.

Рейнейр, Эколс, капитан -- шкипер каперской шхуны "Блейд".

Рейно, Жэймс II, король -- король Делфирака.

Рейно, Уиллим, архиепископ -- архиепископ Чьен-ву, адъютант ордена Шулера.

Рейс, Бинжэймин, барон Уэйв-Тандер -- член совета короля Кэйлеба, глава разведки Кэйлеба.

Рок-Пойнт, барон -- см. адмирал сэр Доминик Стейнейр.

Сандирс, Марак, барон Грин-Маунтин -- первый советник королевы Шарлиэн.

Сармак, Дженнифер -- Ева, которая уехала в Теллесберг и избежала разрушения Александрийского анклава.

Сармак, Кейлеб -- Адам, который уехал в Теллесберг и избежал разрушения Александрийского анклава.

Селлирс, Пейтир, барон Уайт-Черч -- хранитель печати королевства Чарис, член совета короля Кэйлеба.

Сикэтчер, Ранилд, сэр, барон Мэндолин -- член совета короля Кэйлеба.

Симин, Хал, лейтенант, королевский чарисийский флот -- первый лейтенант КЕВ "Торрент", 42.

Симминс, Томис, великий герцог Зибедия -- старший дворянин Зибедии, возведен в это звание князем Гектором для управления островом после его завоевания.

Синклир, Эйра, лейтенант, королевский доларский флот -- первый лейтенант галеона "Гардиэн".

Сифармер, Рижард, сэр -- старший следователь барона Уэйв-Тандера.

Сихэмпер, Эдуирд, сержант, королевская чисхолмская стража -- сотрудник охраны королевы Шарлиэн, ее личный оруженосец с десяти лет.

Соэл, Расс, отец -- младший священник ордена Чихиро, шкипер одного из курьерских судов Храма.

Стейнейр, Ардин, мадам -- покойная жена архиепископа Мейкела.

Стейнейр, Доминик, сэр, барон Рок-Пойнт, адмирал, королевский чарисийский флот -- командующий блокадной эскадрой Эрейстора, младший брат архиепископа Мейкела Стейнейра..

Стейнейр, Мейкел, архиепископ -- старший чарисийский прелат Церкви Ожидания Господнего в Теллесберге, утвержден королем Кэйлебом прелатом всего Чариса.

Стивирт, Зозеф, сержант, королевская делфиракская армия -- один из сержантов капитана Кейрмина.

Стонар, Грейгор, лорд-протектор - избранный правитель республики Сиддармарк.

Тейт, Сейлис, король -- покойный отец королевы Шарлиэн Чисхолмской.

Тейт, Шарлиэн, королева -- королева Чисхолма.

Тейт, Эйлана, королева-мать -- мать королевы Шарлиэн Чисхолмской.

Тирн, Лайэм, архиепископ -- архиепископ Эмерэлда.

Тирнир, Сэмил, сэр -- специальный посол Кэйлеба в Чисхолме; был заменен / вытеснен / усилен прибытием графа Грей-Харбора.

Тиэн, Ву-шей, епископ -- епископ-исполнитель архиепископа Жирома.

Тринейр, Замсин, викарий -- канцлер совета викариев Церкви Ожидания Господнего, один из так называемой храмовой четверки.

Тринтин, Жейримия, капитан, королевский чарисийский флот -- командир КЕВ "Торрент", 42.

Тэйнир, Гейрит, викарий -- участник круга реформистов.

Уилсин, Пейтир, отец -- священник ордена Шулера, интендант Чариса, служил Эрейку Диннису в этом качестве и продолжил служить архиепископу Мейкелу.

Уилсин, Сэмил, викарий -- священник ордена Шулера, лидер реформистов в совете викариев, отец Пейтира Уилсина.

Уилсин, Хоуэрд, викарий -- священник ордена Лэнгхорна, участник круга реформистов, дядя Пейтира Уилсина.

Урбан, Хал -- первый помощник каперского галеона "Рэптор".

Урвин, Жак, лейтенант, королевский чарисийский флот -- первый лейтенант КЕВ "Уэйв", 14.

Уолкир, Грейгор -- сын Эдминда Уолкира.

Уолкир, Жорж -- старпом торгового галеона "Уэйв", младший брат Эдминда Уолкира.

Уолкир, Лизбет -- жена Эдминда Уолкира.

Уолкир, Мичейл -- старпом торгового галеона "Уинд", младший брат Эдминда Уолкира.

Уолкир, Стив, сэр -- главный советник Тадейо Мантейла.

Уолкир, Эдминд -- шкипер торгового галеона "Уэйв".

Уоллис, Франклин, лорд -- канцлер республики Сиддармарк.

Уэймин, Эйдрин, отец -- интендант епископа-исполнителя Томиса.

Уэйстин, Биртрим, герцог Холбрук-Холлоу, королевская чисхолмская армия -- командующий армией, не одобряет союз с Чарисом, но лоялен королеве Шарлиэн как ее дядя.

Фейркэстер, Пейтер, сержант, королевская чарисийская стража -- один из оруженосцев короля Кэйлеба, переведен из отряда морской пехоты, охранявшего наследного принца Кэйлеба.

Фейрли, Адим, майор -- командир батареи на острове Ист, пролив Фирейд, королевство Делфирак.

Фишир, Харис

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Раскол Церкви - Дэвид Вебер.
Комментарии