Повелитель драконов (СИ) - Пономарев И. В.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Султан Эмир пригласил нас присесть.
— Идан Дерек, — начал султан, — прошу, расскажите нам все.
И я рассказал о нашем путешествии с самого прибытия в Саурган и до возвращения Айлы во дворец, упустив только историю побега Айлы. Аш’фазим, который присутствовал в зале, подтвердил часть моей истории.
— Так значит, вы невольно исполнили желание моего сына, чтобы джинн исполнил ваше? — переспросил султан, когда я окончил. Я кивнул.
— Чудеса, — затянул Тахир и усмехнулся. — Подумать только, весь корпус следопытов, где только не был, а искать нужно было под самым носом.
— Ик’санбанд бы гордился мной! — радость Салима невозможно было описать.
— Это ужасно, милостивые духи, ужасно! — взмолился Фазим. — Надо же что-то делать. Нужно помочь идану Соворусу. Иданара чародейка должна помочь. Мы все должны вам помочь!
— И мы поможем, Фазим, — вступилась Айла. — Ведь так, отец?
— Конечно, мой цветок пустыни, конечно, поможем, — ответил султан и задумался. — Идан Дерек спас тебя, я не могу поступить иначе. Что я тогда за харл?!
— Я и мои следопыты готовы, отец! — Тахир вскочил с дивана.
— Не спешите, шахзаде, — прозвучал звонкий женский голос от дверей. Все обернулись.
— Иданара Альда, — заговорил султан, — вы вовремя.
— Всегда к вашим услугам, ваше величество.
Альда ван Хоссер была облачена в белое длинное платье с витиеватым золотым орнаментом, с кружевным стоячим воротником. Рукава были широкие, точно крылья. Каштанового цвета волосы покрывал странный головной убор, напоминающий тюрбан, но с двумя рогами. На вид ей можно было дать не больше тридцати, но я знал от Совора, что училась она давно, еще до того как я попал в коллегию, а значит ей было больше сорока, хотя оливкового цвета лицо выглядело молодым. Она склонилась в реверансе, придерживая одной рукой полу платья. В другой у нее был жезл, я бы даже назвал его тростью, с причудливым набалдашником инкрустированным са’афиром.
— Я так понимаю, идан Дерек, вы ученик Соворуса Марета? — обратилась ко мне Альда. — Как только я вернулась с его величеством в Хаасим, Аш’фазим поспешил меня уведомить, что здесь был мой учитель и старый друг. Вы собирались отыскать Великую библиотеку в Проклятых землях. И судя, потому что я не вижу тут учителя, что-то пошло не так, я права?
— Да, иданара Альда, — я тяжело вздохнул. — Все так и есть.
— Это и вправду печальные вести, мой друг. Очень жаль, что все сложилось именно так.
— Но я уверен, что Соворус еще жив! — настоял я. Как бы мне хотелось в это верить, но я постепенно терял надежду.
— Даже Великому магистру может быть не под силу продержаться так долго, — ответила Альда.
— Даже если и так, иданара чародейка, — вступился Тахир, — разыскать мы его обязаны!
— И я непременно окажу вам всю посильную помощь, — заверила его Альда. — Только не спешите, шахзаде. Сначала я хотела бы свериться с архивами, что мне удалось собрать.
— Ваши величества, — начал я, — иданара Альда, я признателен вам, но не желаю обременять вас, выделите мне небольшой отряд и я вернусь в пустыню, чтобы…
— С одним отрядом много не сделаешь, идан Дерек, — прервал меня султан. — Мой сын и следопыты помогут вам, это будет лишь частью моей благодарности за то, что вы сделали для меня и всей семьи.
— Отец, думаю, они устали, — заговорил Салим.
— Да, сын. От обилия известий я совсем позабыл об этом. Фазим, — обратился султан к управляющему, — сопроводи идана Дерека в гостевые покои.
Фазим поклонился и вопросительно посмотрел на меня. Я глянул на Айлу, она улыбнулась и кивнула мне, а потом обратилась к отцу:
— Папа, я хотела бы поговорить. Только, о духи, выслушай!
Я не имел права находиться при этом личном для них разговоре, поэтому двинулся за Аш’фазимом, который сопроводил меня в гостевое крыло и разместил в просторных покоях. В них я, наконец, смог умыться, сменить одежды и отдохнуть.
Вечером за мной заглянул служка и сопроводил в библиотеку к госпоже Альде. Двухэтажная зала была заставлена стеллажами полными книг и свитков. В альковах красовались картины и карты. Чародейка Альда все в том же белом с золотом наряде и причудливом тюрбане расположилась в дальнем конце библиотеки, где была организована читальня. Возле нее на столах были раскиданы раскрытые трактаты, развернуты длинные свитки; то тут, то там виднелись пожелтевшие от времени ветхие листки. Тут же был и шахзаде Тахир.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Идан Дерек, — заговорила Альда, не отрываясь от просмотра трактатов, что лежали перед ней. — Вы рассказывали, что прошли недалеко от стоянки Ларшим’фази. Можете примерно вспомнить направление?
— Мы шли точно на юг, согласно звездам. По Мечу, в противоположную сторону от Перстов, — вспоминал я.
— Взгляните, — она протянула мне пожелтевший от времени лист. — Это древняя карта. Видите, Зек-талаша еще нет на них? Но он, согласно упоминаниям в летописях, будет возведен где-то в версте от истока Тинрата, брата нашего Нелрота, — она ткнула пальцем в точку подле небольшого озера на юге материка. — Более современных карт в архивах я не нашла, а перевернула все, что было. Как можно было уничтожить все связанное с Хусл-Бер-Данр? Идиоты!
— Не гневайтесь, иданара Альда, — заговорил Тахир. — Народ поддался панике. Целый регион утонул в песках. Я бы тоже хотел забыть о таком проклятом месте.
— А где примерно сейчас находится Ларшим’фази? — спросил я, рассматривая карту.
Альда выхватила у меня из руки листок, махнула своим жезлом-тростью, и с другого стола к ней перелетел лист с картой всех стойбищ пустынного народа. Она поводила над ним руками и Ларшим’фази засветился ярким желтоватым огоньком. Потом она положила на эту карту более древнюю, и сквозь нее проступил огонек с нужной нам стоянкой.
— Это совершенно недалеко от предполагаемого места, где был возведен Зек-талаш, — констатировал Тахир.
— Карта не точная, шахзаде, — сказала Альда.
— Нам не потребуется точность, главное направление, — объявил я. Оба вопросительно посмотрели на меня. — Видите ли, прежде чем уйти от предполагаемого места, на котором была башня, я оставил магическую метку.
— Даже не смотря на все аномалии Проклятых земель, я думаю это хороший ход. Ее можно будет уловить, — оценила Альда и улыбнулась. — Ха! Узнаю в вас смекалку старика Соворуса.
— Так будет проще? — поинтересовался Тахир.
— Да, шахзаде, — подтвердила Альда. — Главное, как войдете в Проклятые земли расставляйте по пути маяки, что я вам дала, — Тахир повертел в руке небольшой металлический колышек, на который были нанесены руны. — Они позволят вам не заблудиться и вернуться обратно.
Мы еще просмотрели все карты, проложили с шахзаде примерный маршрут. Когда оба были удовлетворены результатом, поблагодарили чародейку и удалились собираться.
После полудня 19-ого Солнцеворота на площади башен собрался весь корпус следопытов, человек пятьдесят, если не больше. Все на вербалах, в пустынных халатах песчаного цвета. Я и шахзаде Тахир оседлали своих вербалов.
— Не беспокойся, Дерек, — сказал мне Тахир. — Мы найдем твоего учителя.
— Я не мог и рассчитывать на такую помощь. Я очень благодарен тебе и твоему отцу, — ответил я.
Тахир кивнул, поднял руку над головой и громко прокричал на харлийском: «Вперед!».
***
— И весь корпус с нами во главе двинулся через Хаасим, через пески Хаа и Маха-бра-Хан, чтобы вызволить тебя, — окончил Дерек свой долгий рассказ поздней ночью.
Со всеми перерывами, которые делал Дерек: на время посещения меня лекарями; на время обеда и ужина, а также на время беседы с визирем и послом (с которой он вернулся очень опечаленным) — рассказ занял практически целый день.
— Заключать сделки с лордом — безрассудство! — начал я. — Это могло кончиться печально.
— Совор… не начинай, я тебя прошу, — заговорил Дерек, он устал. — Я прекрасно об этом знал. В любом случае, лорд выполнил свою часть уговора: мне была дана помощь, а ты жив.