Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Георг Борн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, умер. А вы не знали об этом?
– Откуда мне знать? У меня нет знакомых среди мушкетеров, – презрительно усмехнулся Марильяк.
– Но этот был вам знаком, и вы‑то уж знаете, что он был благороднее иного виконта! – гневно вскрикнула Роза.
Она уже не могла сдерживаться и, почувствовав, что не сумеет справиться с собой и тогда план ее рухнет, она отвернулась и незаметно прижала к губам зажатую в руке склянку.
– Ты настоящий маленький чертенок, мое сокровище! – развеселился виконт и обнял Розу, пытаясь повернуть к себе. – Что ты там делаешь?
Роза незаметно уронила склянку.
– Оставьте это, – проговорила она почти спокойно. – Я пришла сюда не для того, чтобы бередить раны напрасными воспоминаниями.
– Ты права, моя прелесть, – охотно согласился виконт. – Оставим мушкетера в покое. Я рад, что мы наконец с тобой вдвоем и никто нам не помешает.
Роза холодно проговорила:
– Я просила вас прийти сюда, чтобы сообщить вам нечто важное, но еще не настало время.
– Ты хочешь сказать, что я недостаточно настойчив в доказательствах своей страсти, моя красотка? Но ты же видишь, как я люблю тебя!
– Как сотни других! – холодно усмехнулась Роза.
Но Марильяк, не слушая, схватил ее за руки:
– Никого я не любил так, как тебя, прелестная Роза! И вот теперь ты хочешь быть моей. Я ведь могу назвать тебя своей, могу держать тебя в объятиях, могу целовать тебя?
– Кто это вам сказал? – с презрительной насмешкой проговорила Роза–Клодина.
– Моя любовь к тебе, мое сокровище! Позволь мне поцеловать тебя, не упрямься!
– Целоваться опасно, – игриво, как показалось виконту, проговорила Роза. – Потом пеняйте на себя. Я вас предупредила!
– Я этой опасности не боюсь! – засмеялся Марильяк. – Ты, должно быть, намекаешь, что тому, кто тебя поцелует хоть раз, захочется целовать тебя без конца, не так ли? Ну, моя прелесть, такая опасность мне нравится. Я не боюсь ее!
И Марильяк привлек девушку к себе. А она, словно спохватившись, попыталась слабо оттолкнуть его. Но это только распалило виконта, уже видевшего себя победителем.
– Ты моя, прелестная Роза! Ты моя! – восклицал Марильяк, сжимая в объятиях тонкий стан. – Один поцелуй! Только один долгий, горячий поцелуй! Позволь же мне хотя бы коснуться твоих прелестных губ!
Сжав девушку в своих объятиях так, что она не могла и пошевелиться, Марильяк впился в ее сжатые губы и не отрывался, пока у обоих не перехватило дыхание.
Итак, Роза–Клодина побеждена, внутренне ликовал он, не подозревая, что обнимает не просто слабую, сдавшуюся под его напором девушку, а мстительницу, приговорившую его к смерти.
Роза позволила еще раз поцеловать себя и, когда он наконец ослабил объятия, оттолкнула его с отвращением и презрением и вскочила. Дикое торжество отразилось на ее пылающем от гнева лице. В это мгновение она выглядела такой страшной, что Марильяк оторопел.
– Все кончено! – промолвила девушка со злорадной улыбкой. – Все кончено. Спасения нет!
– Что это с тобой, девушка? – начиная сердиться, спросил виконт.
Роза–Клодина, не в силах скрыть торжества, коротко бросила:
– Вам пришел конец, виконт! Вы умрете.
Марильяк по–прежнему ничего не понимал:
– Умру? Я? Что значит эта дурацкая шутка?
– Ну нет, виконт Марильяк, это не шутка. Ваши часы сочтены. – Роза пристально посмотрела на него. – И хотя бы за часть ваших подлых преступлений вы расплатитесь собственной смертью!
Тон ее был столь убежденным, что Марильяк испугался. Он вскочил и сдавленно спросил:
– Что случилось? Что ты сделала?
– То, что давно надо было сделать. Я отравила вас! Попробуйте, если успеете, покаяться в грехах… Вы не доживете до следующего утра.
– Ты с ума сошла! – завопил Марильяк.
– Мои губы отравили тебя, любитель невинных поцелуев, – презрительно ответила Роза–Клодина.
– На твоих губах был яд? – поразился виконт.
Роза–Клодина повелительно подняла руку.
– Вам конец, виконт де Марильяк. Это – моя месть за мушкетера Виктора Делаборда и Марселя Сорбона, которых вы неустанно преследовали своей злобной ненавистью, пока не добились гнусной цели. Это наказание за ваши злодеяния!
– Еще не поздно принять противоядие, – пробормотал, озираясь, растерявшийся виконт.
– Трус! – насмешливо и презрительно проговорила девушка. – У тебя даже не хватает мужества принять неизбежную смерть. Отправляйся в ад, там твое место, негодяй!
Марильяк ошеломленно смотрел на нее, а девушка гневно продолжала:
– Гибель других веселит тебя, а вот собственная смерть ужасна, не правда ли? Тебя охватывает страх, и ты ищешь спасения. Не надейся! Клянусь тебе, ты умрешь вместе со мной!
Марильяк бессильно потряс кулаками, прорычал что‑то нечленораздельное и, сорвавшись с места, опрометью бросился прочь.
«Может быть, еще есть спасение…» – успокаивал он себя, обливаясь холодным потом.
Глубокая ночь уже вступила в свои права. Лейб–медик герцога квартировал в Версале. Поэтому Марильяку пришлось спешить к первому попавшемуся, незнакомому лекарю.
Негодяй, дважды пытавшийся хладнокровно и без всяких угрызений совести отравить маркизу Помпадур и нисколько не сожалевший, что губительные апельсины убили герцогиню де Рубимон, трясся в ужасе, охваченный безумным отчаянием, когда к нему приближалась собственная смерть! Он бежал по улице, а в ушах его звучал язвительный смех Розы–Клодины.
– Яд! – глухо вскрикивал он. – Яд! Эта сумасшедшая отравила меня! Яд! О, Боже!..
Наконец на углу улицы Ришелье он наткнулся на аптеку и лихорадочно заколотил в дверь. Разбуженный аптекарь, раздраженно ворча под нос, отворил.
– Спасите меня, ради Бога! – закричал Марильяк, врываясь в аптеку. – Спасите меня, я отравлен!
Старый аптекарь, потревоженный в столь поздний час, когда ему уже снился пятый сон, вгляделся в нежданного посетителя и с невольным опасением подумал, что имеет дело с безумным.
А Марильяк вскричал:
– Не медлите, дайте мне противоядие, иначе я погиб! – И в изнеможении опустился на скамью, стоявшую у стены. –
Я виконт де Марильяк! Я отравлен!
Аптекарь низко поклонился.
– Но ради самого Неба, ваша милость, каким же ядом? – спросил он с ужасом.
– Не знаю… Через отравленный поцелуй… – Марильяк бессильно махнул рукой. – Но вы‑то должны знать, каким ядом это можно сделать!
Старый аптекарь в некоторой растерянности смотрел на виконта. Что‑то здесь казалось ему не так. Но, немного поколебавшись, он все‑таки принес какие‑то лекарства, надеясь, что они могут оказаться полезными, смешал в чашке и подал Марильяку. Тот выпил залпом и, передернувшись, приказал: