Черная книга секретов - Фиона Хиггинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гадсон понимал, что, если Заббиду останется в деревне и будет продолжать жить по-прежнему, ему, Иеремии, следует ждать лишь новых неприятностей, и ничего больше. А потому он решил взять дело в свои руки.
— В Пагус-Парвусе нам двоим слишком тесно, — решительно объявил Иеремия теням, прятавшимся по углам. — Один из нас должен уйти.
Изнемогая от жалости к себе, Иеремия поднялся на второй этаж, в спальню, и стал готовиться ко сну. Не удержался и выглянул в окно — у него эта привычка превратилась в пунктик. Отсюда хорошо была видна лавка ростовщика на вершине холма, дымок из печной трубы и огонек в окошке, не угасавший до глухой ночи.
— Что он там делает? — в сотый раз гадал Иеремия.
Ему до сих пор так и не удалось выведать, почему ростовщик принимает посетителей по ночам, а никаких правдоподобных объяснений на ум не приходило по причине убогости воображения. Краем уха Иеремия слышал, что Джо Заббиду будто бы помогает желающим советом, но больше Гадсон ничего не выведал. Он неоднократно расспрашивал Полли, но девчонка лишь непонимающе таращилась в ответ.
Ах, если бы только знать, в чем секрет ночных визитов, думал Иеремия. Уж тогда бы он сообразил, чем взять этого Заббиду и что предпринять! Но какие бы сделки ни совершались в лавке ростовщика под покровом ночи, днем о них молчали. И Гадсон пришел к выводу, что ночные гости тоже каким-то образом составляют часть заговора Заббиду против него, Иеремии Гадсона. Теперь Иеремия еще отчаяннее хотел разгадать тайну ростовщика. Как-то утром он подкараулил на кухне одного из сыновей булочника, принесшего горячий хлеб, ухватил мальчишку за шкирку и сказал:
— Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал.
— А сколько дадите? — тут же спросил мальчишка.
Иеремия разинул рот и захохотал. Зрелище было малопривлекательное: обложенный язык выпивохи, почерневшие зубы, между которыми застряли кусочки пищи со вчерашнего ужина, бледные десны.
— Заплачу? Вот если ты не выполнишь мою работу, я тебе так заплачу, что своих не узнаешь! — прошипел Гадсон. — Я скажу твоему папаше, что застукал тебя у себя в кухне и что ты воришка.
С ловкостью, которая изумила бы даже опытного карманника Ладлоу, Гадсон запустил руку за пазуху мальчишке и извлек оттуда серебряный подсвечник, отчего юный Корк ударился в слезы.
Иеремия выпустил мальчишку.
— Делай что скажу, — прорычал он, — и ничего худого тебе не будет. Значит, так. Выясни, что творится по ночам у ростовщика, понял?
Мальчик заколебался, но он слишком боялся, что Гадсон и впрямь донесет булочнику. Выбора не оставалось, и юный Корк принялся шпионить за тем, что происходило по ночам в лавке ростовщика. Целую неделю мальчишка, стуча зубами от холода, прятался под окошком задней комнаты Джо Заббиду. И каждую ночь повторялось одно и то же: скрип снега и стук в дверь. Потом ростовщик впускал ночного гостя, усаживал у очага, вручал ему полный бокал. В углу неизменно сидел и строчил что-то в черной книге Ладлоу. Что именно говорилось в комнате, юный Корк расслышать не мог, но быстро смекнул, какие такие мешочки получают ночные гости от Джо Заббиду на прощание. По истечении недели мальчик решил, что узнал достаточно (к тому же он смертельно боялся, что ростовщик его заметит и поймает), и явился с отчетом к Иеремии Гадсону.
— Ну? — нетерпеливо спросил тот. — Что ты выяснил?
— Каждый гость разговаривает с Джо, а Ладлоу записывает из разговор в какую-то черную книгу.
— И все? — Иеремия ожидал большего.
Мальчишка кивнул и добавил:
— Уж не знаю, что они там рассказывают, но платит Джо за эти россказни щедро. Каждый раз целый кошелек дает. Вчера вот доктор Моргс у него был, я не разобрал, что он рассказывал, но лицо у него было ужасно серьезное. И еще я знаю, что мой папаша тоже побывал у Джо.
Это Иеремия Гадсон и сам прекрасно знал, поскольку булочник Элиас Корк недавно выплатил ему почти все, что задолжал.
— Ну а что собой представляет лягушка? — в отчаянии спросил Гадсон.
Услышанное его не утешило, потому что он не понимал, какая от всего этого ему лично может быть польза.
— Лягушку звать Салюки. Джо души в ней не чает, — продолжал мальчишка. — Трогать ее никому не дозволяет, но сам иногда в руки берет. Она, пожалуй, стоит несколько шиллингов, не меньше, это непростая лягушка. В жизни такой не видывал.
Иеремия был озадачен. Ночью он долго ворочался с боку на бок, обдумывая услышанное, и наконец осознал, что юный соглядатай рассказал ему ровно то, что нужно.
— Книга! — воскликнул Гадсон и сел на постели. — Вот что главное. Весь секрет в книге.
Мысли Иеремии лихорадочно заметались. Что именно содержит книга, он не знал, да это и не важно, важно то, что Заббиду она нужна и ростовщик в случае чего заплатит за нее любые деньги. В случае чего… если книга потеряется или ее украдут… Да, тогда уж Заббиду точно раскошелится как миленький. А еще лучше, если он согласится убраться из деревни и заодно заплатит, чтобы ему вернули книгу. Как только ростовщик уедет, жизнь Иеремии Гадсона наладится. Гадсон заволновался и даже подпрыгнул на кровати. Ах, какая превосходная месть получается! Уж теперь-то он расквитается с ростовщиком за все неприятности, которые тот ему причинил. И все же в плане Иеремии был один пробел.
Гадсон не мог взять в толк, как заполучить черную книгу. А с этого следовало начинать. Он промаялся до рассвета, и под утро его осенило. Пора нанести самоличный визит ростовщику.
Глава двадцать пятая
Кот из дому, мыши в пляс
Ладлоу вздрогнул. Его разбудил треск полена в очаге, выстрелившего яркими искрами. Заплясали новые язычки пламени, потянуло теплом, и Ладлоу обрадовался — свой плащ хозяин у него давно уже забрал.
— Когда-нибудь и у тебя будет такой плащ, Ладлоу, — сказал Джо тогда, — но сначала его надо заслужить, заработать. Шерсть якостаров — дорогое удовольствие.
Хозяин заботился о Ладлоу и взамен плаща выдал своему юному помощнику большой соломенный тюфяк и два грубых, но чистых одеяла. Так что каждый вечер Ладлоу устраивался с полным удобством — укладывался на тюфяк и с головой накрывался теплыми одеялами.
Однако сон подолгу не шел к мальчику, а когда Ладлоу наконец засыпал, его мучили кошмары, от которых он ворочался и стонал. То и дело Ладлоу просыпался в холодном поту, потому что ему снова и снова снились местные жители. То привидится Иеремия Гадсон, от которого исходит невыносимая вонь, пробивающая любые одеколоны, какими поливался богач, — и Ладлоу даже во сне морщит нос. То приснится старик Обадия, всегда с лопатой, копающий очередную могилу, то мясник Горацио Ливер, старательно смешивающий начинку для одного из своих отравленных пирогов. Исповеди местных жителей сплетались перед глазами Ладлоу в череду отчетливых картин, а потом картины эти перепутывались и расплывались в какой-то туман, а из него выплывало лицо отца и нависало над мальчиком. Потом из тумана протягивались отцовские руки, вцеплялись Ладлоу в шею, и перед взором его все темнело. Тут-то Ладлоу и просыпался, дрожа и всхлипывая, и вскакивал, и шел к окну — посмотреть на улицу и успокоиться, и стоял так, пока холод не загонял его обратно под одеяло.
Каждое утро Джо спрашивал у мальчика: «Ну, как спалось?» — и Ладлоу всегда отвечал одинаково: «О, очень хорошо». Джо в ответ скептически поднимал брови, но больше ничего не говорил.
Как-то утром, после особенно скверной ночи, когда кошмары с душителем-отцом будили Ладлоу чуть ли не каждые пять минут, хозяин объявил, что дела заставляют его уехать на несколько дней.
— Если хочешь, лавку можно и не открывать, — предложил Джо. — Похоже, погода портится, будет пурга, так что сомневаюсь, чтобы у нас был наплыв посетителей.
Ладлоу, конечно, хотелось выслужиться, но запротестовал он лишь для виду. Сама мысль о том, чтобы остаться в лавке одному, ему нравилась.
— А когда вы вернетесь? — спросил он у хозяина, который уже направился к двери.
— Когда разберусь с делами.
Ладлоу понял, что дальнейшие расспросы бесполезны, и провожал Джо взглядом, пока тот не миновал кладбище и церковь и не скрылся за холмом. Небо было затянуто тяжелыми тучами самого зловещего вида, а на булыжнике улицы уже лежал слой свежевыпавшего снега. Прохожих было не видать, но в конце концов в пять утра это и неудивительно. Как только Джо исчез из виду, Ладлоу запер дверь, смело забрался на хозяйскую кровать и уснул.
Проснувшись, он решил было, что проспал весь день и на дворе уже ночь. На самом деле был ранний вечер, но стемнело раньше, чем обычно, и к тому же сильно похолодало. Снаружи пронизывающий ветер бился в двери и дребезжал ставнями и вывесками. В очаг через дымоход намело снегу, огонь почти погас, и Ладлоу засуетился: надо было растопить очаг заново. Покончив с этим и повесив над огнем чайник, мальчик прошел в лавку и постоял у двери, озирая улицу. Он мало что увидел, потому что, как и предсказывал хозяин, деревню заметала пурга, да какая! Сугробы росли на глазах, в нескольких шагах уже ничего было не разобрать за пеленой снега, и только вывеска ростовщика — три золотых шара — блестела даже сквозь снег.