Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Корабль Рима - Джон Стэк

Корабль Рима - Джон Стэк

Читать онлайн Корабль Рима - Джон Стэк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 90
Перейти на страницу:

— Курс прежний! — прокричал Мелус, повернувшись к корме.

Расстояние между его судном и галерами карфагенян быстро сокращалось. «Онус» шел прямо на центральный корабль. Треск ломающихся досок заставил его оторвать взгляд от приближающихся судов и оглянуться. Это столкнулись два грузовых судна: отчаянные попытки спастись бегством привели к тому, что они налетели друг на друга. Им конец, подумал Мелус. Он прекрасно понимал, что вместе с экипажем «Онуса» неизбежно окажется в Элизиуме, если не придумает способ выскользнуть из ловушки.

Капитан обратился к двадцатилетнему опыту плавания на торговых судах. У него оставался только один шанс. Галеры лучше оснащены, но торговые суда гораздо крупнее — раза в два больше любой квинквиремы. Мелус знал, что суда такого размера, как галера, не в состоянии таранить в лоб. Атака возможна только с фланга. Единственный путь к спасению — держать курс прямо на приближавшегося врага в надежде, что карфагенянин отвернет.

* * *

Странно, подумал Гиско, заметив, что судно, на которое нацелилась его галера, не пытается свернуть. Оно шло прямо на «Медкарт» — расстояние между ними уже уменьшилось до двухсот ярдов и продолжало сокращаться. Адмирал инстинктивно напрягся, представив последствия лобового столкновения двух галер. Адреналин вскипал в его крови, когда он мысленно рисовал картину, как «Мелкарт» на полном ходу таранит нос баржи. При скорости сближения почти двадцать узлов столкновение будет ужасающим. «Мелкарт» уцелеет — в этом Гиско не сомневался, — но повреждения и жертвы будут огромными. Ну и что с того? Зато весь флот узнает, как Гиско пошел на лобовой таран судна, которое в два раза крупнее его собственного. И тогда уже ни у кого не возникнет сомнений в храбрости Ганнибала Гиско.

— Таранная скорость! — крикнул адмирал. — Приготовиться к удару! Крон! — окликнул Гиско, и перед ним тут же возник начальник личной охраны. — Отправь двух людей на кормовую палубу. Если рулевой ослушается моего приказа и изменит курс, убей его!

— Слушаюсь, адмирал! — ответил Крон и удалился.

«Мелкарт» набирал скорость, и решимость Гиско крепла.

* * *

«Аквила» прошла на расстоянии двухсот ярдов от носа галеры карфагенян. Аттик рассчитывал, что вражеский корабль изменит курс и бросится на перехват. Капитан хотел, чтобы карфагеняне повернули и боевое столкновение стало неизбежным. В таком случае появлялась возможность уклониться от приказа консула. Но перспектива охоты за беззащитной добычей, видимо, показалась капитану карфагенян слишком привлекательной, и он не изменил курс. Увидев, что путь свободен, Аттик выругался. Позади него в торговой флотилии царил полный хаос: каждый пытался в одиночку выбраться из ловушки карфагенян. Все их усилия были тщетными, поскольку в скорости и маневренности торговые суда значительно уступали вражеским галерам.

* * *

Карфагенская квинквирема не сворачивала. Шла прежним курсом. Мелус еще раз мысленно оценил свой план, не находя в нем никаких изъянов. Карфагеняне должны отвернуть. Лобовое столкновение серьезно повредит галеру, но этого можно избежать, если уклониться, а затем броситься в погоню.

Ею командует безумец, подумал Мелус, удерживая румпель дрожащей рукой. Страх и сомнения не покидали его. Он оценил расстояние между сближавшимися судами. От галеры карфагенян его отделяло не более ста ярдов — ее нос был направлен на баржу, словно наконечник стрелы.

Восемьдесят ярдов.

Мелус явственно слышал удары барабана, диктующего таранную скорость, и этот звук нервировал его, заставлял сомневаться в правильности принятого решения.

Шестьдесят ярдов.

Внезапное желание повернуть и спастись бегством пронзило Мелуса, и он закрыл глаза, сопротивляясь этому порыву и цепляясь за надежду, что карфагенянин все же дрогнет.

Сорок ярдов.

Мелус открыл глаза. Нос вражеской галеры стремительно надвигался на него, не меняя курса. У капитана перехватило дыхание, и он утратил способность логически мыслить, представив неминуемую гибель «Онуса» и его команды при столкновении. Но этой ужасной судьбы можно избежать, повернув…

Капитан всем телом налег на румпель, круто поворачивая «Онус» на правый борт. Ветер дул в корму, и судно среагировало мгновенно, отвернув нос от приближающейся галеры. Капитан удерживал румпель, молясь, чтобы судно подчинилось рулю как можно быстрее. Он не отрывал взгляда от галеры карфагенян, от ее шестифутового бронзового тарана, направленного прямо на них, и надеялся, что враг не изменит курс, соблазнившись многочисленной добычей, ждавшей его впереди.

«Возьми их, а не меня. Убей их, но пощади меня…» — Голос в его голове звенел от ярости и страха.

Этот беззвучный крик прервался при виде повернувшегося тарана, который теперь был направлен прямо в незащищенный борт «Онуса».

* * *

Увидев, что судно сменило курс, уклоняясь от лобового столкновения, Гиско выругался. В напряженном ожидании адмирал замер на кормовой палубе «Мелкарта», думая только о том, как бронзовый таран вонзится в нос противника — почти самоубийственный удар, который сотрясет оба судна до основания. Поэтому неожиданное исчезновение опасности вызвало у него растерянность, и он не сразу среагировал на изменившуюся ситуацию.

— Право руля! Таран по центру!

«Мелкарт» тут же лег на новый курс; встречные волны разбивались о таран.

Квинквирема врезалась в транспорт на скорости тринадцать узлов, и шестидюймовый тупой конец бронзового тарана расщепил дубовый корпус судна, а инерция девяностотонной галеры вогнала его в трюм более крупного судна. Киль галеры амортизировал силу удара, но координация гребцов нарушилась, и «Мелкарт» остановился.

— Лучники! — крикнул Гиско, и пропитанные смолой горящие стрелы тут же посыпались с палубы галеры на огромный парус поврежденного судна.

Несколько секунд ничего не происходило: казалось, стрелы не причинили никакого вреда. Затем на обширном полотнище, словно из ниоткуда, появились языки пламени. Огонь быстро распространялся, пожирая парусину.

— Назад!

Команды гребцам были точными и выверенными — «Мелкарт» медленно двинулся задним ходом, извлекая таран из корпуса смертельно раненного судна. В образовавшееся ниже ватерлинии отверстие хлынула вода.

* * *

— Тушите!.. Ради Фортуны, тушите огонь, пока он не распространился! — крикнул Мелус, наблюдая, как загорается угол паруса.

Через несколько мгновений горел уже весь парус, а языки пламени лизали бегучий такелаж и мачту. Опытная команда «Онуса», подгоняемая страхом, действовала слаженно; отовсюду слышался частый стук босых ног о доски палубы, над которой бушевало пламя.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Корабль Рима - Джон Стэк.
Комментарии