Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Близнец Бога - Джереми Робинсон

Близнец Бога - Джереми Робинсон

Читать онлайн Близнец Бога - Джереми Робинсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 50
Перейти на страницу:

За всеми пережитыми событиями Том и Дэвид едва не потеряли счет времени, пока вдруг не спохватились: они прожили в древнем Израиле уже почти два года! Два года… они заслужили отдых. Однажды ночью, когда все спали, друзья украдкой выбрались во тьму, удалились на пару миль от ближайших признаков цивилизации и прыгнули назад в будущее, чтобы насладиться тарелкой горячих ребрышек и стаканом пригодной для питья воды.

…Том потянулся, освобождая место в набитом и раздувшемся животе. Он уже съел две порции ребрышек — больше, чем за последние три дня в прошлом. Поначалу желудок протестовал, но Том уговорил его. Дэвид съел меньше, но зато выпил чудовищно много вишневой «Пепси» и уже четыре раза бегал в туалет. Из-за такого количества кофеина Дэвид не будет спать по меньшей мере сутки… Но в одном друзья были единодушны: маняще-сладкий вкус современной еды стоил определенных неудобств.

Том, немного притомившись от еды, наконец заметил: за ними наблюдают. Несколько пар глаз удивленно изучали двух очень голодных людей. До Тома не сразу дошло, что именно ставит в тупик жирных и дубиноголовых завсегдатаев «Поросячьего дворца». Друзья, возбужденные близостью любимых кушаний и напитков, забыли принять более подходящий вид, оставшись в потрепанных халатах — грязных, но достаточно цветастых. Теперь у них не было выбора, кроме как старательно игнорировать любопытные взгляды.

— Думаешь, нам следовало вначале переодеться? — спросил Дэвид.

— Уверен, они уже видели чужаков, — Том опрокинул в себя воду и поставил стакан на стол, как будто это была водка. — Никогда бы не подумал, что буду так рад чистой воде.

— А сейчас, побывав в своем мире, ты по-прежнему хочешь вернуться назад? — спросил Дэвид.

— Тебе не кажется, что сейчас немного поздновато меня переубеждать?

— Просто интересуюсь, чем ты займешься, когда все это закончится. Иисус умрет и воскреснет, и ты станешь христианином… Неужели ты собираешься вернуться в будущее, как будто ничего не случилось?

— Во-первых, ничто не заставит меня пробыть в прошлом хоть на день больше, чем нужно. Во-вторых, Иисус не поднимется из могилы; к тому же, я уверен — умирать он тоже не собирается, — отрезал Том.

— Так Библия от начала до конца — вымысел?

— Именно. Художественная книга, основанная на жизни незаурядного Гудини.

Том, довольный своей речью, устроился поудобнее — и тут заметил двух здоровенных дуболомов. Они тыкали в друзей пальцами и смеялись. Решив не обращать на них внимания, Том продолжал разговор:

— А что, твой Спаситель полностью оправдывает ожидания?

— Ты о чем? — поерзал на сиденье Дэвид.

— Иисус. Он ведь не всегда такой, как ты представлял? Думаю, он немного не влезает в ту идеальную форму, которую ему придали верующие.

Дэвид погрустнел и безучастно уставился на стол. Том не ожидал такой реакции от своего обычно упрямого друга.

— Ага… у тебя появились сомнения, правда? Ты встретил этого парня, а он оказался более человеком, чем тебе хотелось бы… ты усомнился! — Улыбка Тома расплылась до ушей. — Сам подумай, как парень, способный подружиться со мной, может оказаться Спасителем мира?

— Том… я… — Дэвид пребывал в замешательстве.

— Эй, вы, задержались на вечеринке «Мэри Кей»? — громогласно поинтересовался верзила, неожиданно выросший перед их столом.

Том и Дэвид, стараясь не обращать внимания на вторжение, продолжали:

— Том…

— Ты что, его не слышал? — заорал второй увалень, встав перед Дэвидом.

Терпение Тома лопнуло. Первый раз за два года они сидят, беседуют и наслаждаются едой.

И именно сейчас этим толстым придуркам непременно нужно до них докопаться! Кому какое дело, во что одеты Том и Дэвид?

— Послушайте, сэр. За сегодняшний вечер я еще не выпил ни капли спиртного, поэтому немного не в настроении. Не будете ли вы так любезны взять с собой своего объемистого друга и принести мне пива?

Поток сложных фраз и длинных слов смутил мужчин. Они переглянулись и отошли… Дэвид смотрел на Тома широко распахнутыми глазами:

— Никогда бы не подумал, что сработает.

Но он поторопился. Пара увальней вернулась в сопровождении еще двух ходячих бифштексов во фланелевых рубахах. Теперь друзей превосходили и числом, и объемом. Один из вновь прибывших подошел к Тому:

— Это ты назвал Билли толстым?

— Нет, я назвал его объемистым, — ответил Том.

— Это без разницы, — мужчина сжал кулаки.

— Они учили английский на свиноферме? — не смог удержаться Том.

Ответ был немедленным и исчерпывающим:

— Делаем их, парни!

Двое нападавших двинулись вперед, размахивая руками. Дэвида выдернули с места и проволокли по столу, смахнув на пол два блюда из-под ребрышек, большую «Пепси», столовые приборы и вазочку с искусственными цветами.

Том реагировал быстрее. Крутнувшись на сиденье, он выбросил правую ногу вперед, врезав пяткой по носу одному из противников. Мужчина закричал от боли и дернулся назад, к Билли. Оба свалились на пол, как костяшки домино, развалив стул, стоявший позади. Лежа на Билли, толстяк держался за нос и вопил:

— Он сломал мой чертов нос!

Дэвид вышел из транса и посмотрел на Тома.

— Ну же, давай!..

— Уберись с меня, и я их грохну! — кричал Билли, придавленный своим тяжеловесным другом.

— Я их сделаю! — выкрикнул третий, еще не успевший ни до кого добраться.

Здоровяк, на котором с трудом сходилась спецовка, угрожал расплющить Тома прямо на месте.

Том скользнул по скамье и нырнул под стол. Мужчина грохнулся сверху, и стол хрустнул под его нешуточным весом.

Том выскочил из-под стола. Двое нападавших все еще извивались на полу, пытаясь встать на ноги, но мистер Сломанный Нос дергался так яростно, что второму не удавалось освободиться. Третий оказался зажат между скамьей, столом и стеной. Для его извлечения потребуется автоген…

Последний из четверки возвышался перед Дэвидом. Неуклюжий бегемот пытался схватить Дэвида за шею, и оба дергались из стороны в сторону. Внезапно верзила взялся за стол и отшвырнул его, как кусок пенопласта. Том понял, что нужно действовать быстро, и подобрал с пола поднос.

Том обогнул столы, подбежал к мужчине и с размаху опустил поднос ему на голову. Поднос разлетелся на куски, верзила упал на колени, не потеряв сознания… Дэвид замер с остановившимся взглядом.

— Дэвид, — позвал Том.

Тот не шелохнулся.

— Дэвид! — Том улыбнулся. Наверное, в эти минуты перед глазами Дэвида промелькнула вся его жизнь. — Пойдем, надо выбираться, пока они не очухались.

Том повернулся и пошел к двери; Дэвид держался рядом. Но не сделали они и нескольких футов, как натолкнулись на препятствие в лице еще трех местных задир.

— Куда это вы, девочки, собрались? — спросил один из мужиков, пережевывая зубочистку.

Том вздохнул — и без единого слова ударил юмориста в челюсть.

Звуки бьющейся посуды и крики людей, доносящиеся с парковки у «Пегги», услышал персонал. Входная дверь распахнулась в тот момент, когда Том и Дэвид мчались через парковку. Оба были серьезно потрепаны. Нос Тома кровоточил, у Дэвида заплыл глаз.

— Быстрее! Туда! — закричал Том.

Друзья обежали вокруг здания и, исчезнув из вида, включили часы. Две вспышки света и два громких хлопка мог видеть каждый, кто в этот момент смотрел в окна «Пегги». Позднее случай объяснили болотным газом… хотя на сто миль вокруг не было ни одного болота.

Семеро злых парней выскочили из ресторана и принялись прочесывать окрестности. Не каждый день доводится получить взбучку от пары гомиков!

— Проклятье! Они сбежали! — выдавил один из них, с трудом переводя дыхание.

— Эти чертовы трансы здорово бегают! — добавил другой.

Двенадцать учеников, Иисус и Дэвид взбирались по дороге на холм, ведущий к уединенному жилищу неподалеку от Вифании. Путь не был долгим, но карабкаться вверх утомительно даже для самого тренированного человека. Дэвид, Том и Иисус возглавляли группу.

Иисус косился на Тома и Дэвида, пряча улыбку. На лицах друзей красовались последствия стычки в «Пегги»… Том быстро соорудил легенду: их обманули, избили и бросили без сознания в переулке.

— Были ли слепы люди, которые ограбили и избили вас?

— Говоря о слепоте, ты опять принимаешься за свои иносказания? — спросил Том.

— Нет. Я спрашиваю, были ли они слепы телом, а не духом, — улыбнулся Иисус.

— А что?

— Ты утверждаешь, что пятеро здоровенных мужчин избили и ограбили вас, — начал Иисус.

— Да… — Том не мог понять, к чему он клонит.

— Однако твой кошель все еще висит на поясе, — указал Иисус.

Том посмотрел вниз. И вправду, кошель висел на привычном месте.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Близнец Бога - Джереми Робинсон.
Комментарии