Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская проза » Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон

Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон

Читать онлайн Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 43
Перейти на страницу:

– Но я же сказала «пожалуйста» – два раза, я очень вежливо попросила, – заныла Шлёпа.

– Спорный вопрос, – сказал псаммиад. – Но исполнить это желание не в моей власти, даже если б я и захотел.

– Но почему? В прошлый же раз получилось!

– Именно. Нельзя дважды просить одно и то же. Это утомляет и меня, и вас, – сказал псаммиад.

– Значит, я больше никогда не смогу лазить по деревьям? – скорбно спросил Робби.

– Ты мог бы научиться чему-нибудь другому, – сказал псаммиад. – Впрочем, сегодня все равно не твоя очередь желать. – Он бочком прошаркал ко мне. – Скажешь вторую половину своего желания, Розалинда?

– Ой, да, спасибо! – Я сделала глубокий вдох. – Хочу, чтобы мы встретились с теми ребятами из книжки – с Антеей, Джейн, Робертом и Сирилом.

– Прекрасно, – сказал псаммиад и начал раздуваться.

– Хочешь, чтобы мы в книжку попали? – спросила Шлёпа. – Они же ненастоящие, эти дети. Ничего не выйдет.

– Псаммиад тоже из книжки, а он настоящий. Может, и выйдет, – сказала я.

Псаммиад тем временем становился все круглее.

– Могла б тогда поинтересней книгу выбрать, – буркнула Шлёпа. – Чтоб там были вампиры, и чудовища, и пришельцы.

– Зато в этой тоже есть мальчик Роберт! – сказал Робби. – Он хороший, Роз?

– Он там великаном становится, а в другой книжке про этих ребят Роберт носит под курткой волшебного феникса. Он тебе точно понравится, – пообещала я. А псаммиад все раздувался и раздувался. – Ой, вы поосторожнее! Не лопните! – встревожилась я.

Но тут псаммиад так резко выдохнул, что аж перекувырнулся, и вдруг – ой-ёй! – мы тоже полетели вверх тормашками, болтая ногами в воздухе, а вокруг стало темно. Я закричала, попыталась дотянуться до Робби и Моди – уж Шлёпа-то сумеет сама о себе позаботиться. И тут мы снова очутились на ярком солнце, и перед нами была яма с песком – только другая. Куда больше нашей, и там и сям – груды бурого гравия. По краю карьера росли фиолетовые и желтые цветы, а в стенах виднелись маленькие норки береговых ласточек.

– Ого! Да это же карьер из книжки! – сказала я.

Я резко обернулась – на меня глазели четверо как будто знакомых ребят. Высокий парень в твидовом пиджаке, мальчик поменьше в матросском костюмчике и две девчонки в мягких шляпках и передниках.

– Это Антея, и Джейн, и Роберт, и Сирил! Это правда они! – воскликнула я. – Только я хотела, чтобы они в наше время перенеслись, мы ведь обещали папе не уходить из песка.

– Такие чудны́е! – хихикнула Шлёпа.

Она крепко держала Моди, а я вцепилась в рукав Робсовой футболки – мы все были живы-здоровы, и то хорошо.

– Хотелось бы заметить, что чудны́е как раз вы, – сказал Сирил. Он оглядел Шлёпу с головы до ног: – Очень необычный мальчик. – Он перевел взгляд на меня: – А ты еще страннее – почему у тебя волосы длинные?

– Да мы не мальчики! – сказала я.

– А я мальчик! – выступил Робби.

– Откуда вы знаете, как нас зовут? – спросила Антея.

– Ну… я про вас в книжке читала, – замялась я.

– В книжке! – пискнула Антея. – Мы что же это, знамениты?

– Уж точно не знаменитее меня. И не богаче. Я на арене «О2» пела, – сказала Шлёпа, выпятив подбородок.

Ребята озадаченно хлопали глазами.

– Это такой очень большой… вроде как мюзик-холл, – объяснила я.

– Ух ты, я всегда мечтал в мюзик-холле побывать, но папа нам не разрешает, – понурился Роберт.

– Ты Роберт? Я тоже, – обрадовался Робби. Он с интересом разглядывал тезкину матроску. – У тебя там золотой феникс, да?

– Какой еще феникс? Нет, нету – но мне бы страсть как хотелось, – сказал Роберт.

– Феникс только в следующей книжке появится. – Я дернула Робби за рукав. – Интересно, в какую главу «Пяти детей и чудища» мы попали?

– Так их же четверо – детей, – удивилась Шлёпа.

– Наш маленький братишка дома спит, – сказала Антея. Она наклонилась к Моди и улыбнулась ей: – Здравствуй! Моему братику столько же, сколько тебе. Как тебя зовут?

– Моди, – сказала Моди.

– Может, вы с Ягненком поиграете? – Антея посмотрела на меня. – Мы его так зовем, потому что…

– …первое слово у него было «бэ-э»! – подхватила я.

– Вот чудеса! – сказала Антея. Она покосилась на карьер. – Это, несомненно, волшебство – стало быть, без псаммиада не обошлось, верно?

– Замолчи, Пантера! – одернул ее Сирил. – Не рассказывай им!

– Да знаем мы про псаммиада. Чур он наш, это я его нашла, – сказала Шлёпа.

– Может, вы про него и знаете, но это, совершенно определенно, наш псаммиад. Мы все каникулы каждый день ходим на карьер, а вас здесь видим первый раз, – насторожился Роберт.

– Мы не здешние. Мы из далекого будущего, – сказала я. – Через сто с лишним лет псаммиад живет в песчаной яме в Оксшоттском лесу, и я пожелала с вами встретиться, потому что читала про вас.

– В этой книге все-все про нас есть? – удивился Роберт. – И про то, как я стал великаном и напугал мальчишку-булочника?

– Ух ты, я бы очень хотел стать великаном и всех пугать! – с завистью сказал Робс. – Может, в следующий раз это и загадаю!

– А ты читала про то, как мы стали прекрасны, как майское утро? У меня были голубые глаза и длинные рыжие волосы. – Джейн мечтательно провела рукой по своим квелым темно-русым кудряшкам.

– Бездарнейшее желание, – сказал Сирил. – Мне больше всего понравилось, когда наш дом превратился в осажденный замок и мы поливали врагов водой.

– Круто, – одобрила Шлёпа. – Может, я тоже такое загадаю. А разве не кипящим маслом поливать надо? Вода для слабаков.

– Девчонка из тебя тоже странноватая, – заметил Сирил.

– Сирил! Давай-ка полюбезнее, – сказала Антея. Она посмотрела на меня: – Значит, ты правда пожелала с нами встретиться?

– Ага, мне всегда казалось, что мы могли бы… могли бы подружиться. – Я покраснела, чувствуя себя последней дурой.

– Как замечательно! Ну конечно же, мы будем друзьями, – сказала Антея. – Давайте все пойдем к нам и выпьем чаю. Тебя как зовут?

– Розалинда. Это мой брат Робби, с Моди вы уже познакомились, а это моя сводная сестра Саманта, но мы зовем ее Шлёпой, – представила всех я.

–  Сводная сестра, как у Золушки? – спросила Джейн.

– Ага, я злобная ехидна и страхолюдина. – Шлёпа скорчила жуткую рожу.

Джейн отшатнулась – решила, что Шлёпа это всерьез.

– Она просто дурака валяет, – поспешно сказала я. – Ее мама вышла замуж за моего папу.

– Непруха, – подтвердила этот факт Шлёпа.

– Значит, твоя мама умерла, Розалинда? – сочувственно спросила Антея.

– Нет-нет, с мамой все хорошо. Ну, сейчас уже хорошо, но, когда они только развелись, она ужасно грустила, – сказала я.

Четверо ребят захлопали глазами, как будто я сказала что-то неприличное.

– Бедняжка! – Антея погладила меня по руке.

– Но теперь все отлично. Мама в летней школе при Открытом университете, и…

– Твоя мама учится в университете? – переспросила Антея. – Должно быть, она необычайно умна.

– Да не особо. Просто ей захотелось перемен. Надеется, что с дипломом сможет другую работу найти. Ей до чертиков надоело в банке работать, – объяснила я.

– Твоя мама служит в банке? – недоверчиво спросила Джейн. – Вот здорово! Верно, она уйму денег домой приносит. Нам тоже однажды привалило денег, целая гора золотых монет, но их нельзя было истратить – такое разочарование! Уж очень нам хотелось стать богачами. Вы, должно быть, богаты, ведь в банках столько денег.

– Угомонись, Джейн! – зашипел на нее Сирил. – Разумеется, они из очень бедной семьи, раз их матери приходится работать.

– В наше время все по-другому, – сконфуженно сказала я. – Совсем другая жизнь. Женщины работают потому, что сами хотят.

– А кто же за домом смотрит? У вас, наверно, много слуг? – спросила Антея.

– Слуги теперь редко у кого есть. Ну, моей маме Бриджет помогает убираться, но она только раз в неделю приходит, – сказала Шлёпа.

– Мы все помогаем по дому, – сказала я. – Папа вот пылесосит.

– Что-что он делает? – переспросила Джейн.

– Он… пыль с ковра собирает такой специальной машинкой.

– Как это – папа? – изумленно спросил Роберт. Он посмотрел на моего Робби. – Что же, в будущем мужчины тоже уборкой занимаются?

– Ага. Я вот посудомойку загружаю.

Они непонимающе уставились на него.

– Это такая штуковина, она сама тарелки моет, – сказала я.

– Вот здорово! – восхитилась Джейн. – Как замечательно, что у вас есть все эти машины! Но больше всего мне нравится, что мальчики у вас по дому помогают. Может, попросим псаммиада, чтобы он переместил нас в ваше время?

– Если только не надо будет целый день прибирать! – вставил Роберт.

– Но пока что вы наши гости, так что милости прошу к нам домой, – Антея взяла меня за руку.

Антея, Джейн и мы с Моди пошли вверх по тропинке. Сирил с Робертом полезли из карьера напрямик. Робби припустил было за ними, но, пару раз съехав вниз, в конце концов догнал нас на тропке. Шлёпа тоже полезла по склону и выбралась раньше Сирила с Робертом. И конечно, стала хвастаться напропалую. Антея ничего не сказала, но посмотрела на меня. Мы обе закатили глаза и ухмыльнулись. Так и знала, что мы с ней подружимся!

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 43
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Четверо детей и чудище - Жаклин Уилсон.
Комментарии