Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Обманутое время - Нора Робертс

Обманутое время - Нора Робертс

Читать онлайн Обманутое время - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:

- Восхитительно!

- Мне нравится, когда у тебя делается такое надменное лицо! Ну просто сверхчеловек… только машину завести не сумел!

- Я бы обязательно сообразил, как ее завести. - Кэл взъерошил ее густую челку. - Будь я дома, я бы слетал с тобой в Париж на обед. Ты когда-нибудь бывала в Париже?

- Нет. - Либби старалась не слишком задумываться о том, насколько такой полет был бы романтичен. - Придется ограничиться пиццей в Орегоне.

- По-моему, просто здорово. Знаешь, самое странное - это ваше небо. Оно пустое… - Мимо с грохотом, кашляя, пронеслась машина; в салоне гремело радио.

- Что это было?

- Автомобиль.

- Возможно. Но я имел в виду другое. Что за шум?

- Музыка. Тяжелый рок. - Либби покрутила ручку настройки. - Вот тоже рок, хотя и не тяжелый.

- Потрясно! - Под оглушительные звуки музыки Кэл рассматривал здания, мимо которых они проезжали. Аккуратные одноэтажные особнячки на одну семью, массивные многоэтажные жилые комплексы и громадный одноуровневый торговый центр. Чем ближе они подъезжали к городку, тем больше становилось машин на шоссе. На фоне неба высокие треугольники офисных зданий и жилых комплексов выглядели громадными и, на его вкус, неуклюжими, но странно притягательными. Здесь люди, здесь продолжается жизнь.

Сбросив скорость, Либби въехала на эстакаду и направилась в центр города.

- Я знаю один очень хороший итальянский ресторан; традиционная кухня. Скатерти в красную клетку, свечи в бутылках, пицца, испеченная в настоящей печи…

Кэл рассеянно кивнул. По тротуару шли люди - старые, молодые, красивые и некрасивые. Ревели моторы; время от времени кто-то раздраженно жал на клаксон. В городе было теплее, чем в горах; правда, в воздухе чувствовались выхлопные газы. Кэлу казалось, будто ожила картинка из старой книги.

Либби въехала на стоянку рядом с приземистым бело-зеленым строением. На неоновой вывеске над окном красовалась надпись: «У Рокки».

- Что ж, хоть у нас и не Париж…

- Очень мило, - пробормотал Кэл, не переставая вертеть головой и удивляться.

- Наверное, ты сейчас как будто в зазеркалье.

- Хм… А! - Он вспомнил книжку, которую читал в отрочестве. - Ну да, вроде того.

Нет, больше похоже на романы Герберта Уэллса.

- Приятно знать, что литература выжила. Ты есть хочешь?

- Я, можно сказать, с рождения хочу есть! - Кэл лучезарно улыбнулся. Она ведь пытается казаться веселой - значит, и он может.

В ресторане было полутемно, малолюдно и пахло специями. В углу стоял музыкальный автомат с броской надписью: «Последние сорок хитов!» Взглянув на объявление «Просим выбрать столик самостоятельно», Либби повела Кэла в угловую кабинку.

- Пицца здесь просто восхитительная. Ты когда-нибудь ел пиццу?

Он потрогал застывшую восковую свечу на бутылке посреди стола.

- Некоторые явления способны переступить пределы времени. Среди них и пицца.

К ним подошла официантка, пухлая девица в ярко-красном синтетическом переднике с надписью «У Рокки». Передник был забрызган томатным соусом. Официантка положила рядом с подставками под тарелки, на которых была изображена карта Италии, бумажные салфетки.

- Одну большую, - сказала Либби, вспомнив, какой у Кэла аппетит. - Дополнительный сыр и пепперони. Пива хочешь?

- Да! - Он оторвал уголок салфетки и задумчиво вертел его между большим и указательным пальцами.

- Одно пиво и одну диет-колу.

- Почему у вас все на диете? - спросил Кэл, не дожидаясь, пока официантка отойдет на безопасное расстояние. - Почти вся реклама посвящена тому, как похудеть, справиться с жаждой или стать чище.

Сделав вид, что не замечает любопытный взгляд официантки, который та метнула через плечо, Либби сказала:

- С социологической точки зрения наше общество одержимо здоровым образом жизни, питанием и внешними данными. Вот почему мы считаем калории, качаем мышцы и съедаем много йогурта. И пиццы. - Она лукаво улыбнулась. - Реклама отражает современные требования.

- Твои внешние данные мне очень нравятся.

Либби закашлялась.

- Спасибо!

- И твое лицо, - добавил он, улыбаясь. - И то, как ты говоришь, когда смущаешься.

Она вздохнула.

- Почему ты не слушаешь музыку?

- Музыка перестала играть.

- Мы можем заказать еще.

- Кому?

- Музыкальному автомату. - Развеселившись, Либби встала и протянула Кэлу руку. - Пошли, сам выберешь песню!

Кэл подошел к разноцветному аппарату и принялся читать названия песен.

- Вот эту, - решил он. - И эту. И вот эту. Как он работает?

- Для начала тебе понадобится мелочь.

- Ну да, но какая мелочь?

- Я имею в виду монеты. По двадцать пять центов, четвертаки. - Улыбнувшись, она порылась в кошельке. - Разве в двадцать третьем веке нет монет?

- Нет. - Кэл повертел в руках металлический кругляш. - Я что-то такое читал…

- Ну а мы ими пользуемся вовсю, иногда тратим слишком безудержно. - Взяв у него четвертак, Либби проворно опустила его в щель. - Ну и вкусы у тебя, Хорнблауэр! Полная мешанина. - Полились звуки музыки, медленные, романтичные.

- Что это?

- «Роза». Это баллада… довольно обычная, даже по сегодняшним меркам.

- Хочешь потанцевать?

- Да. Я нечасто танцую, но… - Голос у нее сел, потому что он притянул ее к себе. - Кэл…

- Ш-ш-ш! - Он прижался щекой к ее волосам. - Дай послушать. Я хочу разобрать слова.

Они танцевали, точнее, покачивались, стоя на месте, а из динамиков лилась музыка. За соседним столиком сидела семья: мамаша и двое детей, которые ссорились. Мать облокотилась о столешницу и с удовольствием и завистью наблюдала за ними. На кухне за прозрачной перегородкой мужчина с пышными усами быстро и ловко месил тесто для пиццы.

- Грустная песня.

- Нет. - Либби казалось, что она может вот так вечно двигаться с Кэлом в унисон. - Она о том, что любовь побеждает все.

У нее прервался голос. Она закрыла глаза, но тут песня закончилась и началась следующая - зал сотряс первобытный вой и громкая барабанная дробь.

- А эта о чем?

- О молодости. - Либби отпрянула от Кэла, заметив, как посетители ресторана, улыбаясь, смотрят на них. - Давай лучше сядем.

- Я хочу еще танцевать с тобой.

- Как-нибудь в другой раз. В пиццериях обычно не танцуют.

- Ладно! - Кэл послушно зашагал к столику следом за ней. Им уже принесли напитки. Как чуть раньше Либби в звездолете, Кэл испытал громадное удовольствие, почувствовав знакомый вкус американского пива. - Совсем как дома.

- Извини за то, что я сначала не поверила тебе.

- Сначала я и сам себе не поверил! - Повинуясь естественному порыву, он склонился к ней и схватил за руку. - Расскажи, как здесь у вас проходят свидания…

- Свидания? - Оттого что он принялся поглаживать внутреннюю поверхность ее ладони большим пальцем, пульс у нее участился. - Ходят в кино, в рестораны.

- Я снова хочу поцеловать тебя.

Либби посмотрела ему в глаза.

- Если честно, сейчас не самое…

- Разве ты не хочешь, чтобы я тебя поцеловал?

- Если она не хочет, - вмешалась официантка, которая принесла им пиццу, - то я освобождаюсь в пять!

Ухмыльнувшись, Кэл положил себе треугольник пиццы на бумажную тарелку.

- Она очень милая, - сказал он Либби, - но ты нравишься мне больше.

- Потрясающе! - Она откусила кусок. - Ты всегда такой несносный?

- В основном да. Но ты мне действительно нравишься, очень нравишься! - Кэл помолчал. - Теперь тебе положено ответить, что я тоже тебе нравлюсь.

Либби откусила еще кусок и долго, старательно его жевала.

- Я думаю, нравишься ты мне или нет, - сказала она и, взяв салфетку, не спеша вытерла губы. - Ты нравишься мне больше всех моих знакомых из двадцать третьего века!

- Хорошо. Тогда, может, пойдем в кино?

- Пожалуй.

- И у нас будет как будто свидание. - Кэл снова взял ее за руку.

- Нет. - Либби осторожно высвободила руку. - Скорее научный эксперимент. В образовательных целях.

Кэл широко улыбнулся - и у Либби екнуло сердце.

- А потом я провожу тебя до дома… и все-таки поцелую на прощание!

Когда они вернулись в хижину, уже стемнело. Измученная Либби распахнула дверь и бросила сумочку на пол.

- Никакого скандала я не устраивал, - упрямо заявил Кэл.

- Не знаю, за что у вас там выгоняют из кинотеатров, но здесь, у нас, то, что ты натворил, как раз и называется «устроить скандал».

- Я просто выражал свое мнение о фильме. Неужели ты не слышала о таком понятии, как свобода слова?

- Хорнблауэр… - Либби распахнула шкафчик и достала бутылку бренди. - Билль о правах не позволяет тебе громко разговаривать во время сеанса и обзывать фильм напрасной тратой времени! Ты помешал остальным зрителям.

Пожав плечами, Кэл плюхнулся на диван и закинул ноги на журнальный стол.

- Перестань, Либби, кому нужна такая чушь? Пришельцы из далекой галактики завоевывают Землю! Мой двоюродный брат живет в другой галактике; у него лицо вовсе не покрыто присосками.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обманутое время - Нора Робертс.
Комментарии