Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Каре для саксофона - Милена Иванова

Каре для саксофона - Милена Иванова

Читать онлайн Каре для саксофона - Милена Иванова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 49
Перейти на страницу:

— Подождите, а где хозяин яхты? — вдруг спохватилась Ева.

Все устремили взоры туда, где мог быть Димка. Метров в пятидесяти от борта его обессиленное тело с трудом удерживалось на доске для серфинга. Нещадное солнце жгло спину. «Знакомая картинка», — вспомнил я про сон. И вдруг холодок пробежал по спине…

Метрах в двадцати, медленно петляя, к Диме приближался серый акулий плавник. Все истошно закричали, призывая Кратова оглянуться. Я быстро надел ласты и маску, застегнул на груди гидрокостюм, сделав пять глубоких вдохов, проверив нож на бедре, нырнул с кормы в его сторону. Димка уже увидел опасность, бросил доску и из последних сил старался доплыть до яхты. Тем временем, акула подплыла к сёрфу и, ткнув его несколько раз носом, приподнимая то один, то другой край доски, поменяла цель и направилась в сторону Димки.

Погрузившись метров на шесть, я поднял голову. Крест довольно крупной коралловой акулы был совсем уже близко к барахтающемуся пловцу. Достав нож и активно работая ластами, я устремился к рыбе. Расчет был правильным, я зашел к акуле снизу и сзади, тем самым попадая в мертвую зону рыбьих глаз, а ее отвлеченность пловцом добавляла мне шансы на успех. Все произошло молниеносно: подплыв снизу и используя инерцию тела, я вонзил нож чуть ниже плавников в брюхо. Акула сделала отчаянный кульбит, круша мордой и хвостом все вокруг, развернулась и спокойно пошла на глубину, оставляя за собой едва заметную кровяную дымку. Я вынырнул, Димка был рядом и смотрел на меня огромными испуганными глазами. Экипаж яхты, вооружившись, кто чем мог, шумно приветствовал победу.

— Не бойся, нет страшнее животного, чем человек, — почему-то с грустью сказал я Димке, вспоминая смертельно раненую уплывающую рыбу.

— Спасибо, Михаэль, — наконец выдавил Кратов, и мы обнялись.

— Я твой должник, — сказал серьёзно Димка.

Так уж вышло само собой, что теперь в глазах Евы я был герой-спасатель, который в реальности не мог отпустить её даже в мыслях. А Анне явно не разрешали отпустить меня. Заглянув в телефон, я увидел три пропущенных звонка. Четвёртый рингтон застал меня уже у трапа: «Михаэль, Ева играет сегодня на яхте «Остров». А я пишу рекламную статью о мероприятии. Жду её полдесятого в фойе отеля. Передай!»

Я не передал.

«Я дам вам водяной пистолет, осторожно, вода заряжена»

Около девяти Анна вышла из отеля в вечернем открытом бирюзовом платье, в перчатках по локоть того же цвета и туфельках на высоченных каблуках, немного поодаль стоял черный «Мерседес». В машине были Рич и Рой, она села на заднее сиденье.

— Сама грация! И перчаточки надела, умница, — вместо приветствия начал Рич, видимо, здесь он был старший. — Мы посмотрели отель, кругом камеры. Мертвые зоны только в номерах, в лифтах и на лестнице. Есть еще один пятачок в фойе за колонной у окна перед входом, где стоят три кресла, но это на самый крайний случай. Поэтому ты должна зайти в номер и именно там постараться положить порошок в футляр саксофона, это самое безопасное место. После чего найди предлог и незамедлительно покинь отель. Я буду ждать тебя в машине у фонтана на выходе, Рой присоединится к нам чуть позже, — и, сделав небольшую паузу, завершил. — Все понятно?

— А если у меня не получится в отеле? — с сомнением, тихо произнесла Анна.

— Тогда подбросишь герыч на яхте, — быстро ответил Рич.

— Но заключительный аккорд тогда будет значительно трудней, — подключился к разговору Рой.

— Время не ждет, пора выдвигаться. Рой, передай даме дурь, — заторопился Рич, заводя машину. Рой надел тканевые перчатки, достал из кейса небольшой сверток и протянул Анне.

— Не перепутайте назначение, леди, — поехидничал Рич, увидев, как сверток быстро исчез у девушки в сумочке.

Машина подъехала к отелю. Рой вышел и неспешно направился к недалеко припаркованному полицейскому автомобилю.

— Я буду ждать тебя вон на той развилке у фонтана, совсем рядом, — попытался немного успокоить девушку Рич.

Анна вышла и направилась к входу. Автоматические двери послушно открылись, пропуская ее внутрь. Анна шла на ресепшен, вернее, плыла, вложив в походку все свое изящество, а природная красота довершала облик совершенства. Она видела восторженные взгляды портье и посетителей, и это ей льстило. За стойкой стоял мужчина — среднего роста брюнет с блестящими волосами, в белом фраке и черной бабочкой под цвет брюк, учтиво склонивший голову при ее приближении. «Ну, с этим мы быстро договоримся», — подумала Анна, видя лакейский, заискивающий взгляд администратора.

— Меня зовут Франсуа, мадемуазель, чем могу быть полезен? — как показалось Анне, с некоторым волнением спросил администратор.

— Я бы хотела подняться к подруге в номер, распорядитесь, чтобы портье меня проводил, — надменным тоном произнесла дама.

— Прошу прощения, кого желаете посетить? — любезно спросил Франсуа.

— Еву Милан, — сухо, немного раздражаясь, ответила она.

Администратор отпустил взгляд во чрево стойки, посмотрел какие-то записи, картотеку с ключами от номеров и с глубоким разочарованием, извиняясь, произнес:

— Ева Милан в настоящее время отсутствует, мадемуазель.

— Как? — не скрывая удивления, возмутилась Анна. — Мы договаривались на девять тридцать.

— Сейчас еще только девять ноль восемь, — бросив быстрый взгляд на часы, попытался успокоить даму администратор. — И, возможно, Ева Милан прибудет с минуту на минуту. Вы можете подождать в фойе, присядьте за любой столик и я распоряжусь, чтобы вам принесли кофе.

Это было полное фиаско, такого развития событий Анна не предполагала. Она, неосознанно сохраняя достоинство, проследовала к креслам, о которых в машине говорил Рич. Погрузившись в одно из них, она бросила сумочку на стол. Через мгновение у постамента с розами мелькнула тень, и мальчик лет двенадцати, схватив сумку, метнулся к выходу. Анна рефлекторно вскочила и побежала за ним. Стук ее каблуков по мраморному полу привлек внимание портье, они бросились на помощь. Она и сама могла бы догнать воришку, пока автоматические двери еще были закрыты, но они медленно раздвинулись, дав малолетнему наглецу свободу. Анна выбежала на улицу, но вечерний туалет и высокие каблуки не давали ей ни единого шанса для погони.

Рой, увидев выбегающую из отеля Анну, вступил в запланированный диалог с полицейскими. Рич же, узнав женскую сумку в руках мальчика, выскочил из машины и бросился ему наперерез. Полицейские, увидев непонятное движение и не дослушав Роя, включили мигалки и сирену и тоже устремились к месту событий.

Приближение полиции моментально охладило пыл Рича догонять воришку, он развернулся и, не сбавляя скорости, вернулся к машине. Анна и Рой подошли к ней практически одновременно. Взвизгнув шинами, черный «Мерседес» быстро ретировался.

Дорога в Ниццу пролетела незаметно, все были взвинчены, и каждый «варился в собственном соку». Наконец, троица вошла в особняк. Хиндли находился в каминном зале в компании неизвестного Анне мужчины лет пятидесяти, среднего роста, его каштановые волосы были аккуратно уложены, серые, в слащавой улыбке глаза, не стесняясь, жадно скользили по ее ногам и бедрам в вечернем туалете.

— Кому я обязан провалом на этот раз? — раздраженным тоном начал Хиндли: — Зачем мне помощники, которые, как зайцы, носятся по Монте-Карло от полиции, ставя под угрозу все мероприятие в целом? Какого черта я плачу вам деньги?!

Затем, обращаясь к незнакомцу в соседнем кресле, с издевкой добавил:

— Вы видели этих дармоедов, мистер Рольф, вот с кем приходиться работать.

— А что случилось, Майкл? — держась на равных, спросил Рольф, не отрывая взгляда от тела Анны.

— Эти идиоты рыли на дороге канаву и чуть сами в нее не попали, — продолжал злиться Хиндли. — Ну, кто хоть слово скажет в оправдание? С мозгами языки потеряли что ли?!

Отвечал за всех Рич. Он подробно рассказал о случившемся. За исключением факта отсутствия Евы в номере, Анна утаила эту мелочь.

Хиндли не находил в действиях группы никаких изъянов, поэтому продолжал нервничать.

— Хорошо, но как ты сумку-то не доглядела? — обратился хозяин к Анне.

— Я уже шла к лифту, чтобы подняться к Еве, — лукавила Анна. — Он подбежал ко мне сзади и выхватил из рук сумку, ремешки лопнули. Я попыталась его догнать, но в таком виде, сами понимаете….

— А куда смотрели портье? — раздосадовано продолжал Хиндли.

— На мои ноги… — с легким вызовом ответила Анна, намекая на взгляды Рольфа.

— Нет, это какое-то проклятье, вроде все продумано — и на тебе…, - не успокаивался босс. — Нет больше счастья в этой жизни, ничего не получается.

— Смею не согласиться с вами, мистер Хиндли, — чувствуя, что именно сейчас можно реабилитироваться за все разом, оптимистично начала Анна. — Сама удача идет к нам в руки.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 49
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Каре для саксофона - Милена Иванова.
Комментарии