Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Похищение девственницы - Мишель Рид

Похищение девственницы - Мишель Рид

Читать онлайн Похищение девственницы - Мишель Рид

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:

Глава 10

Зоуи отошла подальше от вертолета и осмотрелась. Они приземлились на полоске травы между белоснежным пляжем и на удивление скромным одноэтажным домом. Его стены, в лучших греческих традициях, были выбелены. На крыше деревянной веранды переливались солнечные блики.

Антон, держа Тоби на руках, подошел к ней:

— Тео не любит перемен. Старый дом, тот, что посередине, отличается от крыльев, прилегающих к нему. Он принадлежал деду Тео, рыбаку, который и построил его. Когда Тео купил остров, он ничего менять не стал, пока не женился на твоей бабушке. Это она настояла на том, чтобы расширить дом — в основном для того, чтобы устраивать в нем вечеринки — ее любимое занятие. А когда она умерла, Тео перестал приезжать сюда, и дом пришел в упадок. Жил он в другом месте. Говорил, что оттуда ему удобнее добираться до офисов в Афинах и до аэропорта. Но мне кажется, что Тео возненавидел этот дом потому, что сильно скучал по ней.

— По Кассандре, — пробормотала Зоуи.

— Это и твое второе имя, — заметил Антон.

— Ты… ты ее видел?

— Она умерла до моего появления на свет. Может, пойдем в дом?

Если это была вежливая попытка прекратить разговор, то он преуспел в этом. Зоуи больше не задавала вопросов. Ее мысли были заняты человеком, который жил в этом доме и сейчас готовился к встрече со своим внуком.

Антона не меньше беспокоила предстоящая встреча. Он отговаривал Тео как мог, пока упрямый старик не пригрозил тем, что сам прилетит на Талию и нарушит «высокомерные планы чертова Антона, которые помешали моим собственным».

Опять обвинения… Украл, разрушил… Его грехи множились со скоростью света.

Как только они ступили на деревянный пол веранды, дверь отворилась. Пожилая женщина в черном вышла им навстречу. Она бросила любопытный взгляд на Зоуи и Мелиссу, а затем и на малыша.

— Значит, привез его, наконец, — объявила она, протягивая руки к Тоби.

Зоуи напряглась. Импульсивно она потянулась, чтобы остановить женщину, но Антон ее опередил:

— Доротея, веди себя прилично. Сейчас не время хватать младенцев.

Чуть покраснев, пожилая женщина отступила и, развернувшись, ушла в дом. Антон пропустил Зоуи и Мелиссу и последовал за ними в удивительно просторный квадратный холл, который, судя по всему, изначально был гостиной.

— Вам лучше сразу пойти к нему, пока он не умер от нетерпения. Он там. — Доротея махнула рукой на дверь слева от них. — А я принесу кофе.

— Покажи Мелиссе, где ей можно посидеть и подождать, — распорядился Антон. — Мы пока в ее помощи не нуждаемся.

Не надо было обладать сверхъестественными способностями, чтобы понять — Антон и экономка не очень-то ладят. Женщина кинула на него сердитый взгляд и ушла. Бедная Мелисса поплелась за ней.

— Доротея так давно работает у Тео, что считает себя хозяйкой, — объяснил Антон. — Тем не менее она вполне безобидна, если давать ей отпор.

«Просто здорово», — подумала Зоуи.

Значит, Доротея — еще один человек, которому придется давать отпор. А она еще не познакомилась с Тео Канеллисом.

Антон направился к двери, на которую указала Доротея, и остановился, ожидая Зоуи. Он внимательно следил, как она медленно приближается, боясь неизведанного.

— Все в порядке? — спросил он, когда она остановилась рядом.

«Если бы», — простонала про себя Зоуи.

— Я возьму Тоби, — сказала она.

Антон осторожно передал ей спящего мальчика. Тоби недовольно пискнул и уткнулся носом в грудь сестры — как он это делал обычно. Зоуи вскинула подбородок и повернулась к двери.

— Готова бросить вызов, моя дорогая? Не бойся, я не позволю ему съесть тебя, — пообещал он.

Крепко сжав зубы, Зоуи кивнула.

Еще один глубокий вздох, и Антон повернул круглую ручку двери.

Зоуи оказалась в огромной, полной свежего воздуха комнате. Она была залита солнечным светом, рассеянным кремовыми занавесками, которые висели на многочисленных огромных окнах.

И тогда Зоуи увидела его. Ее сердце гулко забилось. Дед стоял напротив массивного каменного камина. Зоуи совсем не так представляла себе увядающего больного старика. Тео Канеллис горделиво выпрямился. Его подтянутая фигура словно излучала внутреннюю силу, несмотря на то что он опирался на тросточку.

Зоуи показалось, что она видит отца. Точнее, состарившегося отца — настолько были похожи Тео и Леандер. Горе снова придавило ее к земле. Тот же рост, такие же выразительные глаза. Правда, густая седая шевелюра и неулыбчивый рот не имели ничего общего с дорогим ей человеком.

Тео смотрел на нее горящим взглядом, и ей стало не по себе.

— Ну, не стой так, словно хочешь развернуться и убежать, — резко проговорил он.

Его глубокий голос напугал Тоби, и малыш забеспокоился. Зоуи покачала брата, чтобы успокоить, и почувствовала, как рука Антона легла на ее талию, поддерживая.

Она была рада, что Антон рядом. В этот непростой момент, когда все ее чувства, все эмоции перепутались, она нуждалась в нем, как никогда. Он был словно бетонная стена, за которую можно спрятаться. Затем Антон чуть подтолкнул ее, и Зоуи на непослушных ногах сделала несколько шагов.

Тео Канеллис наблюдал за каждым движением внучки. Он оглядел ее волосы, ниспадающие на плечи, простой фасон платья и длинные стройные ноги. И когда она остановилась в полуметре от него, заглянул в ее взволнованные голубые глаза, полные печали. Старик и девушка долго смотрели друг на друга, и никто не смел первым прервать эту игру.

— Ты похожа на бабушку, — прогремел Тео. Уголки его рта опустились вниз, вроде бы пренебрежительно.

— Спасибо, — мягко ответила Зоуи.

— И очень похожа на англичанку.

— Я и есть англичанка.

Удивительно, но Тео еще ни разу не посмотрел на Тоби. Вторым человеком, на которого был обращен его строгий взгляд, оказался Антон.

— Полагаю, ты решил, что отхватил большой куш.

— Зависит от того, какой куш ты имеешь в виду, — заметил Антон. — Как ты себя чувствуешь, Тео?

Наконец-то хоть кто-то догадался проявить хорошие манеры. Но это не произвело на Тео Канеллиса никакого впечатления.

— О, оставь эту ерунду, — бросил он. — Сядь вон там, где мне тебя будет видно, — приказал он Зоуи, махнув тростью в направлении одного из кресел. — А ты, — обратился Тео к Антону, — можешь идти.

— Я уйду, когда твоя внучка попросит меня об этом, — твердо ответил Антон.

«Это похоже на битву титанов», — подумала Зоуи. Все ее чувства обострились в присутствии двоих могущественных людей. Тео Канеллис продолжал сверлить Антона взглядом, а тот стоял рядом с Зоуи, все еще обнимая ее за талию.

И все же что-то в поведении Тео заставило Зоуи вмешаться в это противостояние. Подойдя к креслу, на которое ей указал Тео, она присела, освободив Антона от обязанностей телохранителя.

Антон подождал, пока Тео опустится в кресло, и отошел к окну, занимая нейтральную позицию. Но все же он был настороже.

— Ну, позволь мне взглянуть на него. — Тео Канеллис впервые удостоил Тоби своего внимания.

Зоуи хотелось защитить Тоби, но все же она подавила в себе это желание и, чуть повернув его личико, привстала и показала спящего малыша Тео.

Напряжение в комнате росло, пока дед рассматривал своего внука. Зоуи не могла сказать, доволен он или нет тем, что увидел, но голос его стал мягче, когда Тео снова обратился к ней:

— По крайней мере, он выглядит как грек.

Она не могла поспорить с этим. Ее брат и вправду выглядел как настоящий грек.

— Да, — кивнула молодая женщина.

— Тобиас! — снова прогремел старик. — Разве это имя для греческого мальчика?

— Это имя выбрали мои родители, прежде чем…

Зоуи почувствовала, что ее горло сдавило. Она не смогла закончить фразу. Дед поерзал в кресле.

— Я… сожалею о твоей потере, — пробормотал он. — Жаль, что наша первая встреча состоялась при таких трагических обстоятельствах.

Этот человек разорвал все связи со своим сыном двадцать три года назад… Зоуи не знала, что сказать, и лишь кивнула.

Антон говорил, что ее дед сожалеет о прошлом. Но она ощущала горечь и обиду за отца. Обиду за мать, которая все эти годы прожила, осознавая, что Тео Канеллис никогда не назовет ее своей невесткой. И конечно, обиду за себя…

— Ладно, — раздался низкий голос Тео. — Я вижу, ты не хочешь говорить о моем сыне, так что мы прямиком перейдем к делу. Антон рассказал мне, что ты готова выйти за него замуж, чтобы не упустить наследство.

Зоуи вздернула подбородок.

— Меня не интересуют деньги.

— Значит, ты готова потратить свою жизнь на этого бессердечного дьявола просто из доброты душевной?

— Нет. — Зоуи ощущала, как жар подкрадывается к ее щекам. — Я делаю это ради будущего моего брата.

— Все проще. Ты прыгнула к Антону в постель и поняла, что сил выбраться из нее у тебя нет.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похищение девственницы - Мишель Рид.
Комментарии