Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли

На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли

Читать онлайн На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:

Мальчик, выросший без родителей, без братьев и сестер, больше всего на свете мечтал иметь свою семью. И Ник рано женился. Ему было только двадцать, когда он обвенчался с Сарой, которая была уже беременна. Они думали о втором ребенке, но случилось несчастье.

Когда жестокий рок отнял у него семью, Ник отвернулся от всего того, ради чего жил, к чему стремился. Тогда такой шаг казался ему доказательством любви к Саре и Дженни, которых ему никто не смог бы заменить. Теперь же он расценивал свой выбор… как элементарную трусость. Просто боится полюбить снова, боится новых травм. Но к чему он придет, в конце концов? Неужели действительно хочет одинокой старости? Вчерашний день показал ему, что в нем еще живо отцовское чувство. Оно шевельнулось в нем, когда он держал Рори на руках. И с Линдой у него был не просто секс. Он испытывал к ней нежность, смешанную со страстью. Что-то задело его сердце. Он хотел больше доставить радость ей, чем удовлетворить свои желания. Больше отдать, чем взять. В нем вновь зарождалась любовь…

Но мог ли он ожидать ответных чувств, тем более, после своего внезапного ухода?

Вдруг его охватила паника. Не сжег ли он мосты? Может, возврата нет?

Внезапно Ник понял, что уже привязался к Линде…

— В чем дело, Ник?

Он снова положил руки на плечи сестре Огастин. Его сердце начало биться с новой силой.

— Все прекрасно, Гасси! Все прекрасно!

— Ты уверен?

— Никогда не был более уверен. Кстати, я бы не отказался от завтрака. Впереди тяжелый день. Кроме того, мне надо побриться, постирать. А где мои старые вещи? По-моему, здесь оставались мои костюмы.

— Месяц назад я отдала их в монастырь Сент-Винсент де Поль. Я подумала…

— Ничего страшного. Я определенно вырос из них. Куплю себе что-нибудь. А еще мне надо купить машину.

— Ник, если ты не скажешь, что собираешься делать, то не получишь завтрака.

— Шантаж, Гасси?

Сестра Огастин скрестила руки на груди и топнула ногой. Ник подошел к ней и поцеловал ее в щеку.

— Сдаюсь, — сказал он. — Я исповедаюсь.

— Надеюсь, ты не собираешься сказать мне то, что я не хотела бы услышать?

Ник улыбнулся. Сейчас она будет удивлена, но — приятно удивлена.

— Дело в том, Гасси, что я встретил женщину. Очень хорошую женщину.

Ее глаза засветились.

— О, Ник!

— Но это не все, — добавил он.

— Не все?

— У нее ребенок. Маленький мальчик, которому еще нет года. Отец ребенка погиб. Несчастный случай.

Глаза сестры Огастин расширились. Ник увидел на ее лице удивление и надежду. Горло у него сдавило.

— Думаю, я мог бы стать отцом этому малышу. И знаю, что смогу стать хорошим мужем этой женщине. Ее зовут Линда. А ее сына, кстати, зовут Рори.

Ник заметил слезы на глазах у монахини.

— О, Ник…

Слезы начали наворачиваться и на глаза Ника. Он ощутил сухость во рту.

— Мне нужна твоя помощь, Гасси. Сегодня утром я поступил дурно, и мне надо будет вновь заслужить доверие Линды, не говоря уже о любви.

— Я все сделаю, Ник.

— Просто помолись за меня. И сама не теряй в меня веры.

Слезы покатились по ее морщинистым щекам.

— Я всегда верила в тебя, мой дорогой мальчик.

Ник нежно обнял сестру Огастин и крепко прижал к себе.

— Я знаю, — прошептал он. — Я знаю…

Глава одиннадцатая

Утро казалось Линде тяжелым, хотя Рори был удивительно послушным. Пока Линда смотрела воскресное телевизионное шоу, Рори увлеченно играл в кубики на полу, потом немного вздремнул — и почти не хныкал в кроватке.

Приняв душ, Линда оделась в старые потертые джинсы и бледно-голубую рубашку свободного покроя, в которой чувствовала себя раскованно. Она не высушила волосы и не сделала макияжа — остатки вчерашней туши для ресниц образовали темные тени вокруг глаз.

Хотя она чувствовала себя хорошо, физически хорошо, вид у нее был усталый. В душе Линда была расстроена и огорчена. Она даже хотела позвонить Дейву, попросить его зайти — чтобы поплакаться ему в жилетку. Но потом передумала. Ее брат навряд ли, одобрил бы близость с таким человеком, как Ник, тем более, в первый же день их знакомства. Дейв уже осуждал ее за то, что она завела Рори, и Линде не хотелось лишний раз выслушивать от брата, какая она глупая и доверчивая. Даже если это и правда.

Дейв также мог начать выяснять отношения с Ником, ведь он ее старший брат. Даже мог подраться с ним — в следующий раз, когда встретил бы его в баре. Этого Линде тоже не хотелось. Во-первых, потому, что Дейв мог пострадать. Во-вторых, Ник предупредил ее насчет своих правил. И именно это отношение к женщинам Линде было тяжелее всего принять в Нике.

Оставалось признать свою неискушенность в том, что касалось мужчин и физиологической стороны любви. А сделали ее такой годы, прожитые с Гордоном. Не особенно интересуясь интимным аспектом их взаимоотношении, он в то же время окружал ее постоянной заботой, был всегда рядом, что отвлекало ее внимание от других мужчин.

Линда не отдавала себе отчета в том, насколько для иного мужчины может быть важен секс и на что может мужчина пойти, чтобы добиться своего.

И вот теперь Линда чувствовала себя обманутой.

Что скрывалось за великодушным и галантным поведением Ника? Не вызвался ли он постричь газон, только чтобы посмотреть, какая она? И не был ли несчастный случай с Мэдж лишь благоприятным фактором в реализации его коварного плана — соблазнить глупую сестренку своего дружка-собутыльника?

Его преувеличенная забота и внимание к Рори тоже казались теперь Линде подозрительными. Мужчинам несвойственно так нянчиться с детьми, тем более чужими. Но апофеозом всего был, конечно, ужин. Так сервировать стол!.. Организовать доставку блюд!.. И Линда клюнула на эту удочку.

Как она сейчас презирала себя за это! Интересно, во сколько она обошлась Нику? Судя по обилию и качеству еды, недешево. Прикинув в уме, она присвистнула от удивления. Около трехсот долларов! Вот он и решил задержаться — повторить удовольствие. Для одного раза это было бы слишком расточительно!

Но, как только она заснула, этот подлый соблазнитель, этот грязный обманщик исчез!

Праведный гнев придал Линде сил, и она энергичным шагом направилась вниз, где оставался неубранным стол. Ей потребовались определенные усилия, чтобы не поддаться приятным воспоминаниям о прошлой ночи, связанным с этим столом.

Линда начала убирать грязную посуду, и в этот момент в дверь позвонили. Она никого не ждала. Может, это опять религиозные проповедники, зачастившие в их район? Ей не нравилось, когда насильно навязывают веру. Линда всегда считала, что отношение человека к Богу вещь глубоко интимная и добровольная.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На всю оставшуюся жизнь - Миранда Ли.
Комментарии