Властелин колец - Джон Толкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да сопутствует вам благословение всех, в ком живет добрая воля! — молвил он на прощание.
Хоббиты в ответ поклонились до земли. Фарамир повернулся и, не оглядываясь, пошел прочь, туда, где его ожидали неизменные двое стражей; и тут Сэму и Фродо снова представился случай подивиться быстроте и ловкости людей в зеленом. Не успели хоббиты и глазом моргнуть, как те исчезли за деревьями. Там, где за мгновение до того стоял Фарамир, уже никого не было — лес был пуст и сумрачен, видение исчезло.
Фродо вздохнул и повернулся к югу — он был готов идти. Голлум, подчеркивая свое презрение ко всяческим прощальным церемониям, ковырялся в грязи под корнями.
«Опять голоден, — подумал Сэм. — Ну вот, все сначала!»
– Ушли наконец? — спросил Голлум. — Скверные, нехорошие люди! У Смеагола до сих пор болит шея, да, да! Идем отсюда!
– Идти–то мы идем, — вздохнул Фродо. — Но если это все, что ты можешь сказать о людях, которые тебя помиловали, то лучше придержи язык!
– Хозяин добрый, — оглянулся Голлум. — Смеагол пошутил. Смеагол всегда прощает, о да, о да. Он не держит зла на хозяина за его маленькие проказы. Хозяин добрый, и Смеагол добрый, о да!
Фродо и Сэм не ответили. Закинув котомки за спину и взяв посохи, они зашагали вперед, в чащу итилиэнского леса.
За день они останавливались всего дважды, каждый раз закусывая тем, чем снабдил их Фарамир: сухими фруктами и солониной. Этих припасов должно было хватить надолго. Обнаружили хоббиты в мешках и хлеб — как раз столько, чтобы съесть, пока не зачерствеет. Голлум к этой пище даже и притронуться отказался.
Солнце, оставаясь невидимым, поднялось выше, перекатилось за полдень и стало клониться к закату. Лучи, косо легшие на траву, позолотели. Вокруг царили все те же прохладная зеленая полумгла и тишь. Не было слышно даже птиц: казалось, все они улетели или потеряли голос. Безмолвные леса рано погрузились во мрак, и путники остановились, не дожидаясь ночи, почти выбившись из сил, — от Эннет Аннуна их отделяло теперь не менее семи лиг. Фродо сразу лег и спал всю ночь не просыпаясь на мягком перегное у корней старого дерева. Сэм, прикорнувший рядом, не мог спать так безмятежно — он то и дело поднимался и прислушивался, но Голлума поблизости видно не было. Как только хоббиты расположились на ночлег, он исчез и больше не появлялся. Спал ли он где–нибудь неподалеку в укромной ямке или, не сомкнув глаз, промышлял себе на пропитание — хоббиты так никогда и не узнали; впрочем, с первыми признаками рассвета он вернулся и поднял спящих.
– Хоббитам надо вставать, да, им пора вставать! Идти еще далеко, на юг, на восток, да! Надо спешить!
Второй день почти ничем не отличался от первого — только тишина казалась еще глубже. Воздух под деревьями отяжелел, становилось душно. Похоже было, что надвигается гроза. Голлум то и дело останавливался, нюхал воздух и, бормоча что–то, заставлял хоббитов ускорить шаг.
К вечеру, вскоре после второго привала, лес поредел. Деревья стали больше и росли дальше друг от друга. Огромные падубы со стволами в два обхвата, с только–только распустившимися буро–изумрудными почками возвышались, темные и торжественные, посреди широких лужаек. На зеленых полянах уже закрылись на ночь белые и голубые цветки чистотела и ветреницы, лесные прогалины сплошь были покрыты листьями пролески, уже готовившейся зацвести. Вокруг не было заметно ничего живого — ни птиц, ни зверей, но Голлум боялся открытых мест, и каждый раз, пересекая очередную поляну, хоббиты двигались короткими перебежками среди длинных теней, отбрасываемых одинокими деревьями–великанами.
Свет быстро мерк. В наступающих сумерках путники оказались наконец на краю леса, где и уселись под старым горбатым дубом, бугристые корни которого, извиваясь, как змеи, ползли по крутому осыпающемуся откосу. Внизу лежала глубокая, подернутая мрачной дымкой долина. За ней продолжались, уходя на юг, леса, серо–синие в тусклом вечернем свете. Справа, далеко–далеко под огневеющим небом, ало светились пики Гор Гондора. По левую руку сгущалась тьма — там, как ряд чудовищных башен, высились стены Мордора. Во тьме начиналась долина, которая, все более расширяясь, пологими ступенями спускалась к Андуину. По дну ее катился быстрый поток. Сквозь толщу тишины до ушей Фродо донесся шум воды, плещущей о камни. Вдоль потока по ближнему его берегу вилась бледная лента дороги, теряющаяся в холодной серой дымке, куда отблеск заката не проникал. Фродо показалось, что там, вдали, из тени вырастают смутно различимые очертания древнего города — гигантские полуразрушенные башни, сломанные, полузатопленные туманом шпили…
Он повернулся к Голлуму:
– Ты знаешь, где мы?
– О да, господин. Опасные места. Это дорога, которая ведет из Лунной Башни, господин. Она спускается к разрушенному городу на берегу Реки. Да, да! К разрушенному городу. Скверное место! Очень скверное! Врагов столько, что не сосчитаешь. Зря мы послушали того человека! Хоббиты ушли от правильной дороги, далеко ушли. Теперь они должны идти налево, в гору, вон туда, — Голлум махнул тощей рукой в сторону темного горного хребта. — Но по дороге идти нельзя. О нет! По этой дороге ходят злые, жестокие твари. Оттуда, из Башни.
Фродо посмотрел вниз, на дорогу. В этот час она была пустынна; ничто по ней не двигалось. Она казалась давным–давно заброшенной — тем более что вела к пустующим руинам города, во мглу. Но в самом воздухе над дорогой уже чувствовалось недоброе, как будто по ней и впрямь сновали взад и вперед какие–то существа, недоступные взору. Оглянувшись еще раз на дальние шпили, погружающиеся в ночь, Фродо содрогнулся. Плеск Моргулдуина, отравленного потока, текущего из Долины Призраков, показался ему холодным и безжалостным.
– Как поступить теперь? — спросил он.– Сегодня мы прошли очень много. Надо бы поискать в лесу место, где можно спрятаться…
– Ночью прятаться незачем, ночью и так темно, — откликнулся Голлум. — Теперь хоббитам днем надо прятаться, да, да, только днем.
– Прямо! — рассердился Сэм. — Что же нам теперь, не отдыхать? Подумаешь! До полуночи отлежимся, а там можно и дальше. Рассвет еще знаешь когда? У тебя будет еще полно времени, чтобы завести нас в какую угодно даль, если, конечно, ты знаешь, куда идти!
Голлум неохотно согласился, и они двинулись вверх по склону, ища, где бы прикорнуть. На земле Голлум расположиться не захотел — слишком близко была страшная дорога; после недолгих пререканий порешили влезть на большой каменный дуб, где нетрудно было умоститься среди могучих ветвей, ближе к стволу особенно толстых. На этом дубу заметить путников снизу было невозможно. С наступлением ночи под пологом ветвей сгустилась непроницаемая чернота. Фродо и Сэм поели сухих фруктов и хлеба, запили их водой, а Голлум сразу свернулся в клубок и уснул. Но хоббиты глаз так и не сомкнули.
Когда Голлум проснулся, должно быть, уже перевалило за полночь. Первым, что хоббиты увидели, придя в себя, были его широко раскрытые глазищи, горевшие бледным огнем. Он сидел навострив уши и принюхивался; хоббиты давно заметили, что так он поступает, когда хочет узнать, который час, особенно ночью.
– Ну как, отдохнули? Выспались? — бросил он наконец. — Идем!
– Ничуть не отдохнули и совершенно не выспались, — проворчал Сэм. — Но если надо, значит, надо!
Не успели они и глазом моргнуть, как Голлум очутился внизу, приземлившись на все четыре лапы. Хоббиты кое–как слезли вслед за ним.
Оказавшись на земле, они сразу же, не мешкая, двинулись за Голлумом вверх по темному склону. Ночь выдалась такая черная, что хоббиты ничего не видели перед собой и порой с размаху натыкались на стволы. Пошли ямы, кочки, бугры, идти стало труднее, но Голлуму все было нипочем. Он уверенно вел хоббитов через кусты и заросли куманики, то обходя глубокие темные ямы и овраги, то скатываясь в заросшую лощину, причем каждый раз, когда приходилось спускаться вниз, противоположный склон оказывался выше и круче. В итоге они все время поднимались в гору. Остановившись в первый раз и оглянувшись, они различили внизу кроны леса, колыхавшегося на уровне ног словно густая, темная, расплывчатая тень — средоточие ночного мрака под черным, беззвездным небом. На западе еще мерцало несколько тусклых, подернутых туманом звезд, но с востока, глотая все на своем пути, надвигалась непроницаемая тьма. Правда, луна, прежде чем закатиться, все же вынырнула ненадолго из настигающего ее мрака — но в каком же зловещем, грязно–желтом ореоле предстала она взгляду!
Так шли они, пока Голлум наконец не обернулся.
– День скоро, — сказал он. — Хоббитам надо торопиться. Здесь нельзя спать на открытом месте. Быстрее!
Он прибавил шагу. Хоббиты, собрав последние силы, заковыляли следом. Вскоре они уже карабкались на следующий гребень, заросший непролазным дроком, черникой и низким, упрямым терновником, хотя кое–где попадались и проплешины — следы недавних пожаров. Чем ближе к вершине, тем сильнее разрастался дрок. Старые высокие кусты с голыми, как нога цапли, стволами вверху густо ветвились. На ветвях уже распускались желтые цветы, словно светящиеся в темноте; от них исходило слабое благоухание. Колючки начинались так высоко, что хоббиты шли как по длинным сухим галереям, выпрямившись во весь рост и утопая в колючем ковре перегноя.